Нора Робертс

Обманутое время


Скачать книгу

назад я ездила в Брукингс. Это городок километрах в ста отсюда. Купила продукты и захватила несколько газет. – Либби рассеянно посмотрела на экземпляр у него в руке. – Правда, прочитать хотя бы одну так и не успела, поэтому они уже устарели.

      – Ага… – Кэл посмотрел на газеты, которые валялись на полу. – Устарели.

      Рассмеявшись, она встала и попыталась хоть как-то навести порядок.

      – Здесь я всегда чувствую себя отрезанной от мира – даже больше, чем в экспедиции, в поле… Наверное, наши успели бы основать колонию на Марсе, а я бы так ничего и не узнала, пока все не было бы кончено.

      – Колонию на Марсе, – прошептал Кэл, чувствуя, как сосет под ложечкой. Он покосился на дату выхода газеты. – По-моему, до колонизации Марса еще лет сто.

      – Жаль, что я ее не застану. – Либби вздохнула и выглянула в окно. – Опять дождь начинается. Давай посмотрим новости – может, узнаем прогноз погоды. – Перешагнув через лежащую на полу стопку книг, она включила маленький переносной телевизор. Через секунду на экране показалось изображение, все в ряби. Она взъерошила волосы и решила, что посмотрит прогноз без очков. – Обычно погоду передают в… Калеб! – Она склонила голову набок, улыбаясь его удивленному выражению. – Можно подумать, ты телевизора в жизни не видел!

      – Что? – Кэл заставил себя встряхнуться. Жаль, что больше нет бренди. Телевизоры… Он слыхал о них, конечно, – как Либби, наверное, слыхала о крытых фургонах с парусиновым верхом, на которых путешествовали первые поселенцы. – Я не знал, что у тебя есть телевизор.

      – Мы люди простые, но не примитивные, – с гордостью сообщила она и нахмурилась, увидев, как он усмехается. – Может, еще полежишь?

      – Да. – Кэл кивнул и подумал, что когда проснется, то окажется, что он все это видел во сне. – Можно мне взять эти газеты? Ты не против?

      Либби помогла ему встать.

      – Вот не знаю, стоит ли тебе сейчас читать.

      – Пусть это будет моей самой маленькой заботой. – Хотя стены уже не кружились, Кэл с удовольствием оперся на нее. Плечи у нее сильные, подумал он. И она так чудесно пахнет. – Либби, если я проснусь и окажется, что мне все только приснилось, знай: ты была моим самым прекрасным сновидением!

      – Очень мило.

      – Я не шучу.

      Бренди и слабость брали свое. Кэлу казалось, что его мозг поджаривается на солнце, но он не пытался сопротивляться. Близость Либби тоже делала свое дело. Кэл не переставал обнимать ее; более того, он постепенно притягивал ее к себе все ближе и ближе. Наконец, ее лицо оказалось совсем рядом, и он бегло коснулся губами ее губ.

      Либби отскочила от него, как мячик. Когда Кэл заснул, она еще долго стояла и смотрела на него, стараясь унять бешеное биение сердца.

      Кто такой Калеб Хорнблауэр? Недоумение не давало ей работать весь вечер. Увлечение обитателями острова Колбари померкло по сравнению с растущим интересом к нежданному и загадочному гостю.

      Кто он такой и что ей с ним делать? Трудность в том, что она почти ничего не знает о нем. Одни вопросы без ответов. Из вопросов