знать?.. И откуда?.. Герцог задумчиво провел пальцем по губам и позвал того, кто все это время прятался в тени:
– Уитон.
– Да, ваша светлость? – Рядом возникла фигура в черном.
– Разузнай все, что сможешь, о Лериане Макмиллан. И приставь кого-нибудь к Фрэнсису Бруксу. Разберись с ним, если заметишь что-нибудь подозрительное.
– Будет сделано.
Ноа Виннайт продолжил прерванную прогулку по саду. Из темноты донеслись приглушенные стоны любовников. Герцог сошел с тропинки и долго петлял среди зарослей, будто заблудившийся призрак. Дойдя до нужного места, он остановился. Перед ним вспыхнул магический круг и открылись врата.
Воздух наполнился ароматом горящих свечей. Ноа прошел внутрь, где его ожидали двое мужчин.
– Вы сегодня поздно.
– Да, наткнулся на забавную зверушку по дороге.
На другие вопросы он отвечать не стал. Он вспоминал русые волосы и фисташковые глаза. Думать о «зверушке» было на удивление приятно.
Глава третья. Контракт
Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое[1].
Первые строчки повести «Превращение» Франца Кафки стучали в голове Лерианы, когда она просыпалась. Из-за похмелья она чувствовала себя отвратительной букашкой, извивающейся на простыне.
Стоило приподнять отяжелевшую голову, как тут же хотелось опять упасть на подушку; веки тоже были словно налиты свинцом.
– Как же мне плохо… – простонала Лериана.
Она хотела еще немного поспать, но тут в дверь постучали.
– Госпожа! – негромко позвала Вени.
– Вени… Дай мне поспать подольше…
Услышав ответ, Вени, однако, вошла в комнату.
– Вставайте, госпожа. К вам пришли.
– Кто?
– Герцог Виннайт.
– Передайте, что я не смогу его принять. Пусть уходит.
– Госпожа… – все так же негромко, но твердо позвала Вени.
До Лерианы, зарывшейся лицом в подушку, наконец дошел смысл услышанного. Она резко приподнялась.
– Что ты сказала? Кто пришел?
– Вас желает видеть его светлость герцог Виннайт.
Стиснув зубы, Лериана сползла с кровати.
«Зачем?! О боги! Что же я вчера натворила!»
Голова едва поворачивалась, шея скрипела, как у робота, слишком долго проработавшего без смазки. Очевидно, тело Лерианы плохо реагировало на алкоголь, и за бокал шампанского приходилось платить высокую цену.
– Сдавайтесь, госпожа, – шутливо поторопила Вени.
Лериана безропотно подняла руки вверх, и служанка, освободив ее от ночной сорочки, ловко затянула на ней корсет, чтобы затем облачить в элегантное бежевое платье. Потом настала очередь волос, и Лериана, обмякнув на стуле, ждала, пока опытная служанка сделает ей прическу.
«Раз обнажила клинок, следует драться», – сказала себе Лериана.
Мысль о том, что в ее собственном доме герцог не сможет причинить ей вред, несколько приободрила.
Лериана