Клэр Дуглас

А затем она исчезла


Скачать книгу

подавляю вздох. Джек похож на прыгающего от возбуждения щенка, да и немудрено – вероятно, это самая большая история, над которой он когда-либо работал. Ему хочется сенсации.

      – И что же такое мы разузнаем?

      – Вот и думай, ты ведь у нас репортер. Уж очень подозрительно все это выглядит. У Клайва явно были враги, которых ничуть не удивила его смерть.

      Я поднимаю руки.

      – Ладно, сдаюсь. Поговорю с Тедом, а потом посмотрим. – Бросаю взгляд на свой мобильный. Почему он молчит? Я так надеялась на звонок Марго… Вчера мне показалось, что у меня получилось наладить с ней контакт. Скорее всего, это Адам отговорил ее от разговора со мной.

      Я встаю, а Джек с победной улыбкой возвращается к своему столу. Да, мистер доморощенный детектив, лучше б ты шел работать в полицию, как твой дружок.

      Подхожу к «офису» Теда и жду, когда он меня заметит.

      – Что у тебя? – спрашивает он, не отрывая глаз от компьютера.

      Кладу карточку ему на стол и объясняю, откуда она у меня.

      Тед наконец проявляет интерес – привычное выражение скепсиса на его лице сменяется любопытством.

      – Ты должна отдать ее полицейским. Нельзя утаивать улики, понимаешь, Джесс?

      С трудом выдерживаю его взгляд и чувствую, что краснею. Неужели он считает, что случившееся в «Трибьюн» ничему меня не научило?

      – Конечно. Даже не знаю, зачем я ее взяла, – оправдываюсь я.

      – Ты могла просто снять карточку на телефон. – Тед испытующе смотрит на меня. – Завези ее в Брайдвелл, только сначала сфотографируй. Хорошо? – С этими словами он подталкивает карточку ко мне и опять поворачивается к компьютеру.

      Выхожу с ощущением, что я провинившаяся школьница, которой устроил разнос директор. Вернувшись за свой стол, тут же фотографирую злополучную карточку.

      – Ну что? – спрашивает Джек, увидев, что я одеваюсь.

      – Не надо было брать эту чертову карточку. Теперь придется везти ее в полицейский участок…

      Джек ошарашенно смотрит на меня.

      – Черт…

      Говорю ему тихо:

      – Мне нужно, чтобы Тед мне доверял.

      – Он тебе доверяет.

      – Ты не понимаешь…

      Джек вздыхает:

      – Да все я понимаю, не идиот. И прекрасно помню тот скандал в Лондоне. Трубили во всех новостях. Я сразу подумал, что ты могла быть в этом замешана.

      Вот те раз… С тех пор как уехала из Лондона, я ни с кем на эту тему не говорила. Мне становится нехорошо от одной мысли о том, что Джек – мой единственный друг после Хизер – догадывается, какой я могу быть отвратительной и подлой. Не зря же он шутит, что я тверда, как сталь.

      Несколько секунд смотрю на него. Как он, все зная обо мне, остается моим другом?

      Джек собирается что-то сказать, но я решительно останавливаю его и кивком приглашаю следовать за мной из офиса. Кроме нас, в редакции никого нет, если не считать Сью, которая болтает по телефону. Уже выходя, мы слышим, как она говорит кому-то:

      – Повторяю, он тебя не заслуживает, Сэл! Пошли ты его куда подальше.

      На