У Чэн-энь

Путешествие на Запад. Том 2


Скачать книгу

к пещере. Тут один стал бить в ворота граблями, а другой – железным посохом. Поднялся ужасный грохот, и вскоре входные ворота в пещеру рухнули. Караульная стража в страхе разбежалась, а ее начальники бросились во внутренние покои и, дрожа, доложили:

      – О Великий Князь! Сунь У-кун с толпой приспешников разбил передние ворота!

      Князь с головой быка только было собрался поговорить со своей красоткой Яшмовое личико о проделках Сунь У-куна, чтобы излить свой гнев и досаду. Узнав, что обезьяна разбила ворота, он так разгневался, что сразу же, накинув на себя боевые доспехи и захватив свою палицу в железной оправе, выскочил навстречу, бранясь и крича:

      – Мерзавец ты! Кто ты такой, что так нагло ведешь себя? Как смеешь ты творить здесь безобразия и ломать мои ворота?!

      Тут вперед выступил Чжу Ба-цзе и, отругиваясь, сказал:

      – Негодяй ты! Шкуру с тебя содрать мало! Сам-то ты кто? Как смеешь ты осуждать других! Стой, ни с места! Погляди на мои грабли!

      – Ах ты, мерзавец, – заорал Князь, – грязная тварь, питающаяся отбросами! Знаешь, что я с тобой сделаю? Живей зови сюда обезьяну!

      – Ты что так разошелся, жвачная скотина! – отозвался Сунь У-кун. – Не понимаешь доброго отношения к себе. Я только вчера напомнил тебе о том, что мы побратимы, а ты выступаешь как враг мой. Ну-ка, испробуй моего посоха!

      Князь с головой быка ринулся на Сунь У-куна, и между ними снова завязался бой, еще более ожесточенный, чем все предыдущие.

      Три героя сошлись в этом бою.

      Вновь грабли и посох в сраженье сошлись,

      За старого недруга вместе взялись,

      Как грозные коршуны, в небо взвились

      И камнем к земле опустились!

      Могучие воины духа земли

      К двум дружным бойцам на подмогу пришли

      И с ними бок о бок сразились.

      Но их не страшится разгневанный бык —

      Не ведая слабости хоть бы на миг,

      Один против всех он сражаться привык,

      И с силою, равной небесной,

      Удар за ударом он шлет на врагов,

      Мешает порядок их стройных рядов

      Он палкою тяжеловесной.

      Зловещими звуками край оглашен,

      Разносятся вопли, и грохот, и звон,

      И тот, кто их слышит, молчит, поражен

      И шумом, и громом, и криком.

      Удар за удар и укор за укор

      Враги воздают, продолжая свой спор,

      Борясь в исступлении диком.

      Все трое бойцов в своем гневе равны

      И силой великою равно полны,

      Стремленьем к победе ослеплены,

      Что тигры, за главенство бьются!

      Не зная – грядущая воля небес

      Земле или древу сулит перевес, —

      Сторонники духа мятутся.

      Врага Сунь У-кун посрамляет: «Скупец!

      За жадность твою отомщу наконец!

      На доброе дело, рогатый наглец,

      Не смог одолжить опахало!»

      «Ты, в доме моем учинивший разбой! —

      В ответ ему бык. – Рассчитаюсь с тобой!

      За низкий поступок с моею женой

      Сейчас обуздаю нахала!

      Ты сына сгубил мне, ты гнался за той,

      Чья жизнь дорога мне, чей дорог покой,

      Бесстыжая ты обезьяна!»

      Кричит Сунь У-кун: «Я тебе отомщу!

      Я