Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением
кем), закрывать двери дома (перед кем), распахивать душу (перед кем), падать на колени (перед кем) и другие. Приведём пример:
Екатерина крепко защелкнула табакерку:
– Все говорят, что живёшь ты взятками.
Глебов не стал падать перед ней на колени:
– А вы спросите – с кем акциденциями я делился? (В. Пикуль. Фаворит).
ФЕ + с кем – находить общий язык (с кем), входить в долю (с кем), держать ушки на макушке (с кем), стоять на одной доске (с кем), водить хлеб-соль (с кем), держать ухо востро (с кем). Например:
Упильмалик подумал, что за отсутствующим подбородком прячется острый язык, и решил держать с ним ухо востро. (Д. Досжанов. Наездник).
ФЕ + у кого – валяться в ногах (у кого), винтиков не хватает (у кого), висеть на шее (у кого), вырвать слово (у кого), перехватило дыхание (у кого), отлегло от сердца (у кого), стоять за спиной (у кого). Например:
Простое голубое платье, туго стянутое чёрным пояском, не скрывало фигуры, столь соответствующей гиринскому понятию прекрасного, что у того перехватило дыхание. (И. Ефремов. Лезвие бритвы).
ФЕ + на кого, на что – смотреть сквозь пальцы (на что), махнуть рукой (на кого, на что), поднимать руку (на кого), собак вешать (на кого), точить зубы (на кого), показывать зубы (кому) и другие. Например:
С интересом прислушивались к высказываниям о том, кто же теперь будет заправлять миллионами Саратовкиных, ведь всем известно, что молодой барин на все дела смотрит сквозь пальцы, интересуется только сиротскими домами да своим учительским образованием. (А. Кузнецова. Земной поклон).
Бибиков, прибыв в Казань, докладывал Петербургу, что дворянство пребывает в тоске и унынии, бедные истерзаны страхом господним, а богатые, махнув рукой на свои имения, уезжают подальше. (В. Пикуль. Фаворит).
ФЕ + из кого, из чего – делать трагедию (из чего), клещами тащить (из кого), шубы не сошьёшь (из чего), тянуть жилы (из кого), вить верёвки (из кого) и другие. Приведём пример:
Егорка ваш на большое дело не годится! Ему только из вас верёвки вить. (С. Алексеев. Рой).
ФЕ + кому – бросать вызов (кому), прокладывать путь (кому), на роду написано (кому), на хвост наступать (кому), открыть глаза (кому), связывать руки (кому), загибать салазки (кому), раскрывать душу (кому), рыть яму (кому), колоть глаза (кому), бросать в лицо (кому) и др. Например:
Возле него околачивался племянник Самойлов, и дядя неласково сказал парню:
– Чего в рот глядишь? Скачи до Румянцева, скажи, что Черкеспаша идёт с тыла, станут всем нам салазки загибать. (В. Пикуль. Фаворит).
Закрепление этих связей происходит потому, что ФЕ нуждаются для выражения своего значения в каком-либо объектном окружении, и из всех дистрибуций глагола именно данные управляемые формы оказываются наиболее пригодными.
Выбор одной из словоформ в качестве основной объектной валентности фразеологизма имеет двоякую обусловленность: