Дмитрий Александрович Лагутин

Мольбертовый лес


Скачать книгу

у тебя откуда?

      И я показал на бронзовую картину.

      Дед почесал бороду.

      – Не помню.

      – Ну, дед!

      – Чего?

      – Вспомни!

      Он снова почесал бороду.

      – Привез кто-то.

      – Откуда?

      – Да не помню я! Подай книгу.

      Я дотянулся до полки. Дед всегда читал одну и ту же книгу – перечитывал по сто раз.

      – Вот! – Потряс книгой дед. – Вот книга! А не это ваше.

      Он послюнявил пальцы и долго листал, выискивая нужную страницу. Потом прочистил горло и прочел, торжественно растягивая слова:

      – Каждый раз, когда объясняешь дорогу, будто снова проходишь по ней, по всем этим привольным местам, по лесным проселкам, усеянным цветами бессмертника, и снова испытываешь легкость на душе!

      Я знал, что он сейчас станет читать и через десять-пятнадцать минут уснет в кресле. Поэтому я снова к нему пристал:

      – Дед, ну вспомни!

      – Что?

      Я показал на грустную японку.

      Дед внимательно посмотрел на меня.

      – Шел бы ты гулять, – сказал он сурово. – Сказал не помню – значит не помню.

      И я пошел гулять. Я прошелся до Хуторской, проверил шалаш в зарослях крыжовника – цел – потом вернулся к дому, залез на гараж. С гаража было видно верхушку старой березы. Теплый августовский день медленно оборачивался теплым августовским вечером, все было залито мягким золотым светом. Я спрыгнул с гаража в кучу песка, вышел с нашей улицы и направился на соседнюю.

      Старая береза была самым высоким деревом в округе, ее тень широким полотнищем ложилась поперек улицы.

      Дом японцев был совсем обыкновенным – и вы никогда не угадали бы, что именно в нем живут японцы – но мне даже он теперь казался особенным, что-то было в изгибе его крыши – какая-то она была острая, острее остальных крыш – и крыльцо было не такое, как у всех, как будто изящнее, тоньше. И палисадник с сиренью казался совсем нездешним. Я не знал, растет ли в Японии сирень, но был уверен, что расти она там, японские палисадники выглядели бы именно так, как этот.

      На улице было пустынно и тихо. Я подошел к старой березе, запрокинул голову, разглядывая взмывающий вверх ствол. Потом медленно подкрался к палисаднику, привстал на носки, постарался увидеть что-то в темных японских окнах. Окна были задернуты шторами

      Тогда я осторожно приоткрыл калитку и ступил в палисадник. Сделал шаг, другой – и скрипнул нижней ступенькой японского крыльца. Сердце у меня загрохотало. Я взялся рукой за деревянное перильце, поднялся еще на две ступени и оказался на крыльце.

      И тут я услышал шаги за дверью. Я пулей слетел по ступеням, вынырнул из палисадника и застыл.

      На крыльце стояла японская старуха.

      Она была одета в длинный халат – кимоно! – и в руках держала какую-то ступку. У нее были белые, собранные в пучок волосы и желтое лицо, похожее на сморщенное яблоко. Роста она была совсем махонького, вся сгорбленная, согнутая.

      Она посмотрела на меня через свои щелочки.

      – Здравствуйте, – промямлил я.

      – Здравствуй, – скрипнула она, и лицо ее расплылось