Владимир Семибратов

Сиония. Израиль за краем света


Скачать книгу

перехода до Азорских островов пролетели незаметно. Лишь однажды налетел шторм, свидетельствующий о том, что в Северном полушарии осень уже вступила в свои права, да пару раз на горизонте мелькали паруса встречных кораблей. Вот и все происшествия. И, не смотря на то, что никому особенно скучно не было, действовала открытая Абрахамом Ван-Вейденом навигацкая школа, а Мигель де Торес периодически устраивал лекции то на одном, то на другом корабле маленькой эскадры, повышая тем самым общий образовательный уровень будущих колонистов. Все с нетерпением ждали захода в Понто-Делгада – главный порт и столицу Азорских островов, где можно не только почувствовать под ногой твёрдую землю, но и нормально поесть, потому как ежедневная похлёбка с солониной и сухарями, даже приправленная овощами, которые, как и лимонный сок, выдавались для профилактики цинги, уже порядком поднадоела. Хотелось чего – ни будь жареного, только что с вертела, под хорошее вино с ароматным белым хлебом. И всё это ждёт на берегу, в уютных кабачках и тавернах Понто-Делгада. Но столь радужным надеждам не суждено было сбыться, и лишь благодаря счастливой случайности Понто-Делгада не стал конечной точкой экспедиции. Но обо всём по порядку.

      Остров Сан-Мигель, самый крупный и самый населённый из всей группы Азорских островов, появился вскоре после полудня, выплыв из-за юго-западной части горизонта. Но, не смотря на то, что погода была великолепная, лёгкий бриз и почти полное отсутствие волн, океан был пустынен и это сразу насторожило Абрахама Ван Вейдена. Ведь Азорские острова – это основной перевалочный пункт для кораблей, идущих в южную Америку и острова Карибского моря. И в былые времена от кораблей здесь было не протолкнуться. А тут никого. И даже если предположить, что им просто повезло не встретить здесь и сейчас ни один корабль, то где рыбаки? Уж чего – чего, а всякой рыбацкой мелочи в этих водах всегда хватало, а тут будто вымерли все. В высшей степени странно, если не сказать больше.

      – Я, гер Штерн, в этом отношении с гером Ван-Вейденом согласен, – капитан Олаф Ларсон опустил подзорную трубу после очередного осмотра горизонта.

      – Что – то здесь не так. И даже если предположить, что пираты устроили налёт на Сан-Мигель, как это не раз бывало, то рыбаков это не касается, их пираты не трогают. Тем более мы у западной оконечности острова и до Понте-Делгада отсюда не близко. А больше лакомых кусков здесь для пиратов нет.

      – Справа по борту парус, – прокричал вперёдсмотрящий с Фор-марса (примечание: 19)

      – Где он? – Абрахам Ван-Вейден пошарил подзорной трубой.

      – А, вот.

      В поле зрения подзорной трубы появились идущие круто к ветру, под всеми парусами, два корабля: фрегат (примечание: 20) и шлюп (примечание: 21). Причём, как следовало из флагов, фрегат был французским, а вот шлюп английским, что было в высшей степени странным, в том смысле, что политическая ситуация в Европе месячной давности никак не располагала к совместным действиям кораблей двух стран. А тут такое