Люси Гордон

Маскарад чувств


Скачать книгу

игрывал целое состояние в азартные игры.

      – Тогда я понимаю, почему он так тебе интересен. – В ее голосе послышались ироничные нотки.

      У восемнадцатилетнего Чарли были карточные долги, которые росли как снежный ком. Раньше его это мало волновало, поскольку сестра всегда выручала его деньгами. Но терпение Салли лопнуло, к тому же ее пугала его усугубляющаяся зависимость от игр и то, что возле их дома стали околачиваться подозрительные лица. Поэтому она поспешила забрать его из Лондона, и теперь они летели в Венецию на отдых, который на самом деле был бегством от этой проблемы.

      – Дело не только в азартных играх. Он мог вскружить голову любой женщине, об этом до сих пор ходят легенды. Разве тебе не кажется это интересным? – не унимался Чарли.

      – Замолчи!

      – Как ты можешь быть такой равнодушной? Ты скоро окажешься в самом романтичном городе мира, а тебе и дела нет.

      – Так же как и тебе дела нет до того, сколько неприятностей принесло твое увлечение легкими деньгами. Ты просто хочешь сменить тему. Но даже не старайся, а иначе…

      – Иначе что? Ты выбросишь меня из самолета?

      – Нет, я сделаю кое-что похуже. Например, перестану давать тебе деньги и заставлю найти работу.

      – Ах! Какая ты жестокая женщина!

      Тон разговора казался беспечным, но за добродушным подшучиванием скрывались тяготы каждодневной жизни. С тех пор как семь лет назад погибли их родители, Салли взвалила на свои плечи заботу о брате, но результаты ее воспитания оставляли желать лучшего: молодой человек никак не хотел взрослеть и серьезно относиться к своему будущему.

      Сейчас они направлялись в Венецию, загадочный город поразительной красоты, в котором царит сказочная и романтическая атмосфера. Но Салли это действительно мало привлекало, скорее всего, потому, что в ее жизни практически не было места для романтики. Природа не наградила ее внешностью обольстительной сердцеедки, и мужчины никогда не бросались к ее ногам. Однажды она все же решила, что влюблена, но эти отношения принесли ей только разочарование и боль. Поэтому ей казалось глупым мечтать о том, что ее жизнь может как-то измениться сейчас.

      – Почему ты настояла именно на Венеции? Ведь мы могли поехать куда угодно.

      – Моя подруга забронировала эту поездку, но ей пришлось изменить планы в последний момент. Мне удалось перекупить ее билеты и оставить за нами бронь в отеле.

      Из аэропорта они доехали на такси до площади Рима, где туристов ожидало множество моторных лодок. Выбрав одну из них, Салли и Чарли поплыли по знаменитому Большому каналу, пересекающему Венецию посередине. Через некоторое время лодка свернула в узкий канал, и они оказались у ступеней, ведущих к их отелю «Биллиони».

      Зайдя в свой номер, Салли сразу же подошла к окну и раскрыла его. Внизу, едва различимая в вечерних сумерках, тихо плескалась вода, отражавшая мягкий свет из окон. Каждый уголок Венеции действительно был окутан какой-то невероятной романтичной аурой.

      Она невольно подумала о Фрэнке, хотя давно решила вычеркнуть его из своей жизни. Он действительно нравился ей, его поцелуи доставляли ей удовольствие, но по какой-то причине Салли отказывалась зайти дальше, что-то ее сдерживало. «Ну же, детка, – раздраженно сказал он ей тогда. – На дворе двадцать первый век. Просто поцелуев уже недостаточно». Закончилась эта история довольно банально: она застала его с другой, чему совершенно не удивилась.

      Шаги Чарли в соседней комнате напомнили ей, почему здравый смысл был так важен для нее. Она многим пожертвовала ради брата. Даже эта поездка могла помешать ей получить прекрасную работу. Салли работала бухгалтером, и недавно у нее появилась возможность устроиться в крупную фирму. Если бы они остались в Лондоне, то, скорее всего, она получила бы эту должность. Но вряд ли работодатели будут придерживать для нее это место дольше недели.

      – Я умираю с голоду, – заявил брат, появившись на пороге ее комнаты. – Давай спустимся вниз и поужинаем.

      В ресторане кипела жизнь, аппетитные запахи доносились из кухни, и они несколько минут никак не могли решить, что же заказать.

      – Начало многообещающее, – сказал Чарли. – Чувствую, мы замечательно проведем время в этом городе.

      – Может быть, ты, но не я. Мне придется все время присматривать за тобой, чтобы ты не наделал глупостей.

      – Это ты сейчас так говоришь. Но мы в городе Казановы, великого любовника. Тебе придется отбиваться от ухажеров.

      Официантка, подошедшая к их столику, тихо усмехнулась, очевидно услышав его слова.

      – Казанова подождет. Для начала я хочу поесть, – ответила Салли.

      – Знаешь, мне начинает нравиться Венеция, – сказал Чарли после восхитительного ужина. – Хорошо, что ты притащила меня сюда, хоть и силком.

      – Силком? Не выдумывай.

      – Да ладно тебе. Ты чуть ли не запихнула меня в свой чемодан.

      – Просто мне не давали покоя постоянные телефонные звонки от людей, которые не хотели называть своих имен. Один из них назвался Уилтоном.

      – Но