Эрл Стенли Гарднер

Счет девять


Скачать книгу

Вся эта шумиха вокруг проверки приглашений детективами должна была прикрыть тот факт, что он оснастил лифт рентгеновским аппаратом.

      – Рентген в лифте? – удивился я.

      – Да. Он установил его две недели назад. Возможно, и вы попали в распознающую защитную установку. Когда входили в кабинет, включалось рентгеновское излучение. Скрытый наблюдатель видит вас насквозь: что у вас в карманах, нет ли пистолета или ножа.

      – Я видел такое в тюрьмах.

      – Итак, каждый гость, покидающий квартиру нынешней ночью, просвечивался рентгеновскими лучами. Вещи просто не могли быть вынесены… и все же они пропали! Извините, я пойду к мужу, плесну масла на бушующие волны.

      Она повернулась и пошла к группе посередине комнаты; ее бедра соблазнительно покачивались.

      – Проклятие! – прорычала мне Берта. – Отвлекись от ее зада. Мы тут по делу.

      – Я весь в деле, – возразил я.

      – По твоему виду этого не скажешь. Но что, черт побери, нам делать?

      – Что прикажешь.

      – Не смей взваливать все на мои плечи! – вознегодовала Берта. – Это наш общий бизнес. А между тем ты, сделав кислую мину, самоустранился, и мне пришлось одной торчать здесь, наблюдая за этими проклятыми гостями.

      – Ты не просила меня прийти, – напомнил я. – Ты пожелала одна красоваться на фотографиях. Тебе понадобилась известность. Ты была красоткой вулканического темперамента, готовой перевернуть женщину вверх тормашками и трясти, пока двухметровое духовое ружье не выпадет у нее из-за пазухи, и…

      – Довольно! – рявкнула Берта.

      – Внизу, возле двери лифта, приглашенных проверяла ты?

      – Да! – огрызнулась она. – Но не спрашивай, почему я не вычеркивала их из списка гостей, не то я стукну тебя прямо здесь, при всех.

      – Я и не собирался, – сказал я. – А поставщики провизии? Как они поднимаются наверх? Есть тут боковой лифт?

      – Нет, – ответила она. – Только один лифт. На нем все поднимается и все должно опускаться.

      – Так будь добра объяснить мне, как некто вытащил вон контрабандой неразъемное полутора– или двухметровое духовое ружье из цельного куска дерева?

      Берта взглянула на меня, ее маленькие глазки сверкнули.

      – Ты можешь ошибиться и позволить непрошеным жуликам войти, – продолжил я, – но я не считаю тебя настолько глупой, чтобы позволить кому-нибудь выйти с духовым ружьем, не заметив его.

      Берта обдумала мои слова, затем медленно усмехнулась.

      – В таком случае оно спрятано, – изрекла она, – и должно быть где-то в квартире.

      – Если кто-либо не вытащил его через крышу.

      Берта сказала:

      – Он послал за своим страховым агентом. Хочу сделать ему заявление. Буду рада, когда он придет и я смогу убраться к чертям.

      – А как насчет полиции?

      – Об этом ни слова, – сказала Берта. – Он не желает слышать о полиции. Хочет сохранить это в секрете. Ну а ты, черт побери, что и кому хочешь доказать?

      – О чем ты?

      – О Филлис Крокетт, дорогой мой, –