Эми Кауфман

Острова богов


Скачать книгу

мой собеседник. Я поворачиваюсь, чтобы проследить за его взглядом, и натыкаюсь на девушку в серебристо-синем платье – цвета моря в сумерках. Она танцует и смеется, запрокинув голову.

      – Что ж, рада, что кому-то удается весело проводить время.

      – А тебе нет?

      – Ты был сегодня в городе? Хоть минуту? – раздраженно интересуюсь я и наклоняюсь вперед, чтобы разглядеть сквозь листву стражниц королевы, которые уделяют службе больше времени, чем мне хотелось бы. Вот и третья идет к ним по причалу.

      – И что такого?

      – Кто в этом городе развлекается, кроме знати? Я всего несколько дней на берегу, и все, с кем говорю, спрашивают об иностранных портах, интересуются слухами о войне, которую готовы начать в Мелласее. Видя такое, я понимаю, почему народ так обеспокоен.

      Парень склоняется, чтобы разглядеть людей на палубе. Плечо его совсем рядом, я чувствую его тепло. Звучит веселая музыка, леди Вайолет по-прежнему танцует и пытается увлечь спутниц.

      – И что ты видишь?

      – А ты не видишь? – фыркаю я. – Его корабли все в цветах.

      – Но ты не станешь отрицать, что он… Постой, а что не так с цветами?

      Стражницы внизу оживленно разговаривают с вновь прибывшей, а та бурно жестикулирует. Может, ей удастся увести их куда-то?

      – У меня нет однозначного мнения о цветах, – отвечаю я так уверенно, будто это правда.

      – Просто у тебя характер такой, с причудами.

      – Послушай. – Я сдерживаю вспышку гнева, ведь нехорошо будет просто столкнуть его с ящиков. – Каждый человек на каждом торговом судне в доках знает, в каком мы непростом положении и какая напряженная обстановка в каждом новом порту, куда мы заходим. У Алинора большие проблемы. Они там нежатся на послеполуденном солнышке, а в Мелласее поднимаются до рассвета. Интересно, что в такой ситуации собирается делать королева?

      – Ну, она…

      – Ага, привлекла к делу малыша-принца. Будто хочет специально еще больше все усложнить.

      – Тебе не кажется, что это грубо?

      Я опять презрительно фыркаю.

      – Мы говорим о мальчишке, который сменил три наряда на празднике солнцестояния. Это только за один вечер!

      – Вообще-то я слышал, что четыре, и на нем был плащ, расшитый пайетками из настоящего золота.

      – И что из этого, по твоему мнению, делает его лучше?

      – Надо сказать, тебе многое о нем известно, – задумчиво произносит он.

      – По-другому никак, ведь все только о нем и говорят.

      – И ты в том числе, хотя, кажется, недолюбливаешь его.

      – Это неважно, – бросаю я и поджимаю губы. – Пусть на него работают все портные на землях Моря Полумесяца, главное, чтобы он выполнял свою работу.

      – Может, он ее выполняет. – По тону парня ясно, что права все же я.

      – Да что ты говоришь? Посмотри, он привез на свои корабли половину цветов из дворцового сада, а ведь скоро зима. Могу себе представить, сколько оранжерей и труда потребовалось для такой глупости. Добавь сюда еще всех шеф-поваров из