Терри Пратчетт

Держи марку!


Скачать книгу

тоже есть отличная доска. Сам я предпочитаю играть троллями.

      – Безжалостные, изначально уступающие по численности, неизбежно терпящие поражение в руках неумелого игрока? – сказал Витинари.

      – Именно. В то время как гномы полагаются на свою хитрость, маневренность и ловкость при смене позиций. Игра позволяет изучить все слабые места противника, – сказал Позолот.

      – В самом деле? – Витинари вскинул брови. – Не полезнее ли изучить собственные?

      – Ой, да это же просто «шмяк»! Легкотня! – вякнул кто-то.

      Оба повернулись в сторону Слыпня, который от облегчения стал наглее.

      – Я играл в детстве, – не затыкался он. – Скукотища же. Гномы всегда выигрывают.

      Позолот и Витинари переглянулись. В этом взгляде читалось: хоть я и презираю тебя и все твои жизненные принципы с силой, которую не измерить никакими приборами, надо отдать тебе должное, ты хотя бы не Криспин Слыпень.

      – Внешность бывает обманчива, Криспин, – радостно объявил Позолот. – Тролли ни за что не проиграют, если подойти к партии с умом.

      – Помню, у меня в носу однажды застрял гном, и маме пришлось выковыривать его оттуда шпилькой, – сообщил Слыпень с гордостью в голосе.

      Позолот положил руку ему на плечо.

      – Какая интересная история, Криспин, – сказал он. – Не боишься, что это случится еще раз?

      После их ухода Витинари стоял у окна и смотрел на раскинувшийся внизу город. Несколько минут спустя в кабинет заглянул Стукпостук.

      – В приемной произошел короткий разговор, милорд, – сказал он.

      Витинари не повернулся к нему – он только поднял руку.

      – Дай угадаю… кто-то начал говорить что-нибудь вроде «Думаете, он…», а господин Кривс тут же заткнул ему рот. Это был господин Слыпень, полагаю.

      Стукпостук сверился с листком в руках.

      – Почти слово в слово, милорд.

      – Несложно было догадаться, – вздохнул Витинари. – Ах, господин Кривс. Он у нас такой… надежный. Иногда мне даже кажется, что, если бы он уже не был зомби, его следовало бы таковым сделать.

      – Велеть провести расследование первой степени по господину Позолоту, милорд?

      – Только не по нему. Он слишком умен. Давай по господину Слыпню.

      – В самом деле, сэр? Но вчера вы сказали, что он обычный жадный дурак.

      – Истеричный дурак, а это может пригодиться. Он продажный трус и жадина. Я видел, как он расправлялся с порцией жаркого с белой фасолью, и это было незабываемое зрелище, Стукпостук, которое я вряд ли когда-нибудь забуду. Брызги соуса были повсюду. И эти его розовые рубашки стоят больше ста долларов штука. О да, он тащит чужое – без риска, скрытно и не очень умно. Поручи это… пожалуй, поручи это Брайану.

      – Брайану, сэр? – переспросил Стукпостук. – Вы уверены? Ему нет равных в работе с механизмами, но в полевой работе он неуклюж. Его заметят.

      – Знаю, Стукпостук, знаю. Я бы хотел, чтобы господин Слыпень… занервничал еще сильнее.

      – Понимаю, сэр.

      Витинари