Уильям Берроуз

И бегемоты сварились в своих бассейнах


Скачать книгу

начала всхлипывать. Я взял ее руку и нежно прикусил костяшки пальцев.

      – Вот вернусь, и поедем во Флориду.

      – Я люблю тебя.

      – А я тебя.

      – Почему бы нам не пожениться?

      – Когда-нибудь – обязательно.

      – Врешь, ты сам знаешь, что никогда не решишься.

      – Вот увидишь. Помнишь письмо, которое я написал из Нью-Орлеана?

      – Это было не всерьез, – отмахнулась она, – тебя просто похоть одолела.

      – Глупости.

      Я познакомился с Джейни год назад, когда еще мнил себя доктором Фаустом, и с тех пор живу с ней в Нью-Йорке в перерывах между плаваниями. Не женился до сих пор только потому, что с деньгами плохо. Вечно ною, как мне осточертела работа, так что ничего пока не меняется.

      Мы вышли в гостиную, Фил с Барбарой все еще миловались. Он лежал сверху, сбоку виднелось ее голое бедро. Странно, но они никогда не спят вместе по-настоящему – могут всю ночь провозиться вот так на диване, даже раздетые, и все впустую. Что за полудевственность, не понимаю.

      Наконец Фил поднялся и сказал:

      – Давайте все вместе перевезем мои вещи к дяде.

      Мне не очень хотелось, но он обещал, что потом будет выпивка. Дядя даст еще денег. В результате пошли все, кроме Джейни, которая надулась на меня и ушла в спальню. Я заглянул туда, поцеловал в макушку и стал уговаривать, но она не ответила. Даже кошка и та на меня злобно поглядела.

      Кэткарт, Фил с Барбарой и я завернули за угол и пошли к семейному отелю, где жил Фил. Увязали все его пожитки и спустили в несколько приемов на лифте.

      На стенке висел плакат с фотографией его отца и надписью «Разыскивается». Рядом – мазохистская плетка. Фил любовно уложил их рядышком в коробку. Еще там были репродукции, книги, грампластинки, мольберты и полные коробки всякого барахла, которое он вечно копит.

      Мы выволокли все это к подъезду и отправили Кэткарта ловить такси. Он из тех, кто обожает ловить такси. Пока ехали, Барбара все приставала ко мне с разговорами. В конце концов зациклились на негритянском вопросе.

      – Я негров люблю, – заявил я, – хотя, может, я и пристрастен, потому что со многими знаком.

      – А если бы твоя сестра вышла замуж за негра? – спросила Барбара.

      – Что? – воскликнул Фил и взглянул на нее, словно видит в первый раз.

      Мы как раз ехали на такси по Пятьдесят седьмой мимо Карнеги-холла, и рядом пристроился блестящий черный катафалк. Вместо того, чтобы сказать Барбаре еще что-то, Фил высунулся в окно и крикнул водителю катафалка:

      – Что, совсем мертвый?

      Тот был при полном параде, в черном костюме, фуражке и все такое, но лицо его выдавало.

      – Мертвее не бывает! – крикнул он в ответ и нажал на газ.

      Катафалк вклинился между двумя машинами, скользнул вдоль самого тротуара и погнал по Седьмой авеню. Водитель оказался еще тот. Мы здорово посмеялись, и вскоре такси подъехало к Центральному парку, рядом с которым жил дядюшка Фила.

      Вещи свалили в холле шикарного здания. Фил велел швейцару заплатить за такси.