target="_blank" rel="nofollow" href="#i_017.jpg"/>
Три брата
Тут Сатьявати выложила свое прошлое Бхишме. Рассказала ему, что, когда была маленькой, познакомилась где-то на острове с неким гуру[20], стала ему женой и родила Вьясу. Вьяса велел ей думать о нем всякий раз, когда он ей понадобится. В этот час нужды она призвала его и поделилась своей трудностью: Вичитравирья умер, не оставив наследника. Вьяса сказал ей:
– Предоставь это мне. Я устрою так, чтобы родился сын.
Жене Вичитравирьи Амбике сказала Сатьявати, чтоб та нарядилась и ждала у себя в опочивальне. Амбика послушалась. Когда Вьяса вошел к ней, она закрыла глаза, потому что он был уродлив и смотреть на него было страшно. После чего Вьяса провозгласил:
– Раз ты закрыла глаза, родится у тебя слепой сын по имени Дхритараштра.
Сатьявати слепого царя не хотела. Поэтому она велела второй жене Вичитравирьи Амбалике нарядиться и ждать в опочивальне. Та послушалась. Когда Вьяса вошел к ней, она побелела от страха. Вьяса сказал:
– Родится у тебя сын, белый, как молоко, и имя ему будет Панду, то есть «бледный».
Сатьявати все равно осталась недовольна, потому что не хотела бледного царя.
Поэтому она велела Амбалике еще раз украсить себя драгоценностями и ждать в опочивальне. Амбалика притворилась, будто слушается. Сама же нарядила служанку, чтобы походила на Амбалику. Служанка смирно ждала Вьясу. Вьясе это понравилось, и он сказал:
– Ты родишь обычного сына, имя ему будет Видура, что означает «мудрый».
Когда мальчишки выросли, Бхишма отправился искать им невест. Для Дхритараштры он добыл Гандхари, а для Панду – Кунти и Мадри.
Гандхари не вынесла горя быть женой слепого и покрыла глаза вуалью.
Проклятие и мантра
– Как обнимешь ты жену свою, так сразу и умрешь.
Расстроенный этой вестью, Панду оставил царство Дхритараштре и ушел со своими женами в леса. Беспокоило его и то, что у него не было детей. Он поделился этой тревогой со своими женами. Тут Кунти вспомнила мантру, которую дал ей мудрец Дурваса. Целый день Кунти машинально повторяла ту мантру. И вдруг возник перед ней Бог-Солнце Сурья. Ошеломленная его появлением, она простерлась перед ним и попросила его уйти. Но Сурья сказал:
– Ты уже призвала меня, а мантра – это не игрушка.
Тут он заключил ее в объятия. От этого союза родился ребенок, облаченный в золотой доспех, а в ушах у него были золотые серьги. Опасаясь, что это ее опозорит, Кунти положила ребенка в резной деревянный ларец и пустила по реке. Стала Кунти царевной грустной – она знала, что проступок этот ей не простят никогда. Взгляд ее сделался навеки печален.
Ребенка выловили некий возница и жена его. Решили они, что он послан