с тобой.
– Ты не можешь решать за меня. Ты знал о нас двоих то, что не было известно мне.
– Я не хотел потерять тебя.
– Когда ты уезжаешь?
– На Новый год. Через несколько недель. Я продал квартиру. Нашел себе жилье в Итаке.
– Вижу, дел у тебя было по горло.
Она словно со стороны услышала собственный голос – холодный, горький и сдержанный. Она не была уверена, что голос ей понравился. На самом деле внутри у нее пылал пожар и она ослабела от горя.
– Я не знал, что делать, – продолжал он. – Пожалуйста, Фрида, любимая, поедем со мной. Поедем вместе!
– Ты просишь меня бросить все и начать сначала в Америке?
– Да.
– А что, если бы я попросила тебя отказаться от должности и остаться здесь, со мной?
Он встал и подошел к окну. Несколько секунд он молча смотрел на улицу, потом обернулся.
– Я бы отказался, – заявил он. – Я не смогу.
– И что? – спросила Фрида.
– Выходи за меня.
– Отвали.
– Я делаю тебе предложение, а не оскорбляю тебя.
– Мне уже пора.
– Ты не ответила.
– Ты это серьезно говоришь? – уточнила Фрида. Ей показалось, что выпитое вино ударило ей в голову.
– Да.
– Я должна подумать. В одиночестве.
– Ты хочешь сказать, что, возможно, ответишь «да»?
– Я дам тебе ответ завтра.
Глава 16
Когда Тэннер открыл переднюю дверь, вид у него был удивленный. Главный инспектор Малком Карлссон представился и уточнил:
– Мой помощник предупреждал вас о моем приходе.
Тэннер кивнул и провел его в темную холодную гостиную. Там он опустился на колени и стал возиться с электрическим обогревателем, устроенным в камине. Пока хозяин суетился, готовя и подавая чай, Карлссон осмотрел комнату и невольно вспомнил, как в детстве вместе с бабушкой и дедушкой ходил в гости к их друзьям или каким-то дальним родственникам. Даже по прошествии тридцати лет в памяти всплыл запах скуки и долга.
– Я выполняю вашу старую работу, – сообщил Карлссон, и не успел он произнести это, как понял, что его слова прозвучали словно упрек.
Тэннер не был похож на детектива. Он не был похож даже на детектива в отставке. На нем была старая вязаная кофта и затертые до блеска серые брюки, а на плохо выбритом лице оставались целые полоски щетины. Он налил чай в две чашки разного размера и протянул бо́льшую из них гостю.
– Я не собирался оставаться в Кенсал-Райз, – признался он. – Когда я досрочно вышел на пенсию, мы думали переехать на побережье. Куда-нибудь подальше на восток, в Клэктон или Фринтон. Мы даже начали собирать рекламные брошюры. И тут моя жена заболела. Все сразу усложнилось. Она наверху. Вы, наверное, услышите ее крики – это она так меня зовет.
– Мне очень жаль, – сказал Карлссон.
– Предполагается, что именно мужчины заболевают сразу после выхода на пенсию. Но я пока держусь. Просто очень устал.
– Я несколько