Карен Джиннейн

Хроники смутных дней


Скачать книгу

основной точкой для определения местоположения в море. – Она указала на гигантские часы, вмонтированные в стену справа от железных ворот: – Перед вами большие часы, которые называют часами Шеферд-гейт, которые находятся здесь последние шесть лет. Они показывают точное время по Гринвичу для всех прохожих.

      Она обернулась к отцу Авы:

      – Кроме того, нам повезло, и мистер Бейли расскажет нам об особенностях хронометра Гаррисона. Мистер Гаррисон был достойнейшим человеком, который в 1773 году получил приз за конструкцию часов, показывающих точное время в море. Почему морякам важно знать точное время?

      Все молчали. Ава огляделась. Фиби сосредоточенно поправляла шапочку, но все остальные стояли опустив глаза. Ава же не единственная, кто знает верный ответ, правда? Она выросла рядом с часами Гаррисона и запомнила наизусть их историю раньше, чем научилась читать. Своими неуклюжими пальцами девочка не могла управляться с часовыми инструментами так же искусно, как её отец, но это не мешало ей восхищаться изысканной, неповторимой работой шедевров Гаррисона.

      Что ж, деваться некуда. Ава подняла руку.

      – Если моряки знают время в одной точке, например по Гринвичу, и в той точке моря, где они находятся, то могут определить долготу и установить своё местоположение.

      – Совершенно верно. Благодарю, Ава. Для такой великой морской державы, как Британия, жизненно важно было знать точную долготу. – Мисс Басс замолчала и пристально уставилась на двух юношей, которые вертелись вокруг Фиби. Директриса так пристально посмотрела на них, что они смутились, приподняли шляпы и поспешили уйти.

      Мисс Басс обменялась парой слов с седобородым привратником, прежде чем тот открыл калитку и отступил в сторону, пропуская гостей. Ава, проходя мимо, поздоровалась, но он невидящим взглядом смотрел мимо неё. Она проследила за его взглядом и увидела худощавого юношу, который шёл через двор от здания Меридиана. Это был молодой щёголь с золотисто-рыжими волосами, в шляпе, приталенной зелёной жилетке, галстуке тёмно-синего цвета и высоком белом воротничке. На алых губах играла фривольная улыбка. Вряд ли это один из тех самых глубокоуважаемых сотрудников обсерватории.

      Голос у него был уверенным и мелодичным.

      – Я провожу юных леди. Благодарю вас, Артуртон, – сказал мужчина привратнику, и тот согласно кивнул.

      Затем незнакомец с обворожительной улыбкой повернулся к мисс Басс. Директриса, по-видимому, была удивлена не меньше остальных и недовольно засопела, когда молодой человек склонил голову.

      – Лучшего дня для экскурсии и не придумать, верно, мисс Басс? – Он не дал учительнице времени для ответа и продолжил: – Прошу вас внутрь. Меня зовут Сэмюель Таймворд, и я сейчас же провожу вас прямо к главному помощнику. Могу я узнать, кого мне выпала честь сегодня сопровождать?

      Аве показалось или взгляд зелёных водянистых глаз Сэмюеля Таймворда задержался на ней чуть дольше, чем на остальных? Она вспыхнула,