Андреас Хагеманн

Книга Фантазий


Скачать книгу

полу, зажмурился, вжал голову в плечи и затаил дыхание. Школьная сумка с тихим шорохом соскользнула с его плеча. Но голоса, раздававшиеся у самого магазина, стали постепенно удаляться.

      Финн с облегчением выдохнул и открыл глаза. Потом, обхватив колени, обречённо опустил голову.

      Завтра его наверняка ожидает изрядная трёпка.

      Так он просидел довольно долго, ожидая, пока сердце не перестанет колотиться как бешеное, а мысли не придут в порядок и не прекратят метаться в голове, словно птицы в клетке. Только тогда Финн поднял глаза и с любопытством осмотрелся. Куда же он попал?

      Солнце, светящее в окна, рисовало золотые прямоугольники на стенах, уставленных бесчисленными полками. Книги, книги… Тысячи! Если даже не десятки тысяч! Таковы были безмолвные обитатели этого необычного магазинчика. Задрав голову, Финн различил под самым потолком ещё один этаж с полками, наполненными старыми потрёпанными книгами. Подобно некоему отдельному царству, эти полки словно парили в вышине. К ним вели две узкие, изящные винтовые лестницы, украшенные витиеватыми медными узорами.

      Повернув голову вправо, Финн вздрогнул от неожиданности. Всего в нескольких метрах от него, облокотившись о прилавок, стоял пожилой господин в очках. Лицо его было на удивление бледным, но тем сильнее выделялись на нём глаза – огромные и сверкающие подобно бриллиантам. На голове у него волос явно не хватало, зато на щеках они с успехом наверстали всё упущенное: его длинная, почти по грудь, борода походила на густой цветущий куст. Сложив руки на круглом пухлом животе, господин, улыбаясь, пристально разглядывал Финна, а его мантия сверкала в отблесках солнечных лучей всеми цветами радуги.

      Такого Финн в жизни не видел! Как зачарованный, он всё глядел и глядел в приветливые, удивительно добрые и тёплые глаза незнакомца. Он ещё ни разу не встречал кого-то, кто излучал бы такую доброту! И Финн, хоть и видел этого человека впервые, тут же проникся к нему глубокой симпатией.

      «Он выглядит как настоящий волшебник, – промелькнуло у него в голове. – Не хватает лишь остроконечной шляпы».

      И только сейчас Финн осознал, что до сих пор сидит в углу, скорчившись в три погибели. Торопливо вскочив на ноги, он сорвал шапку с головы и поклонился.

      – У тебя явно выдался не самый лёгкий денёк. – У господина был низкий, прямо-таки бархатный голос.

      Всё ещё стыдясь своей, как ему казалось, невоспитанности, Финн склонил голову и пролепетал:

      – Простите, я вовсе не хотел вас потревожить!

      – Я полагаю, эти трое, что только что прошли мимо, не являются твоими закадычными друзьями? – В глазах господина плясали весёлые искорки.

      Финн замотал головой, всё ещё смущённо глядя себе под ноги. Его пальцы нервно теребили шапку. Он чувствовал себя как нерадивый ученик, который не выучил урок и которого теперь отчитывает учитель – пусть даже добрый и приветливый.

      – Меня зовут Артур Робинсон, – представился господин. – Я хозяин этого скромного заведения для беглецов от реальности.