Маир Арлатов

Мутанты. Дети-волки. Книга вторая


Скачать книгу

И Юлис не станет серьёзно относиться к предупреждению.

      Дорито молча согласился. Эх, если бы он знал об этом раньше!

      – Это ты ловко на другую тему перескочил, – вскоре заметил Дор.

      – Я не нарочно.

      – Меня легко обмануть. Я даже поверю, если ты скажешь, что не можешь превратиться в человека из-за проклятья какой-нибудь колдуньи.

      Гефор фыркнул и вдруг засмеялся. Его смех походил на громкое булькающее мурлыканье.

      – Что смешного я сказал? – Дорито сердито посмотрел на чудовище.

      – Фома Неверующий утверждает, что верит во всё. Вот рассмешил… или ты намекаешь, что не поверишь ни единому моему слову?

      – Я ни что не намекаю. Сказал, что думаю.

      – Не будем спорить. В общем, ты почти прав: человеком стать я не могу, но колдунья и проклятья тут не причём, – Гефор задумался. Последнее было ближе к истине, только мальчишке знать об этом не надо.

      – Угадать было несложно.

      – Мою тайну знает лишь твой дядя Дерки, но его жизнь зависит от его языка, а теперь ещё и от твоей болтливости.

      – Я могу держать язык за зубами! Не надо мне угрожать!

      Гефор довольно растянулся по земле.

      – Я не угрожаю. Если ты так решил, то должен понимать, что слова мои – правда. Я вообще шутить не люблю.

      Дорито долго молчал. Ему требовалось время, чтобы разобраться во всём услышанном. Он вспомнил, как дядя Дерки относился к этому существу: старался меньше говорить о нём, а с ним и того меньше. Но этого было мало, чтобы утверждать, что чудовище таит в себе опасность для его жизни. Дядя Росс говорил о Гефоре только хорошее, будто бы он здесь только для того, чтобы помочь ему вернуть жену и детей.

      А сейчас это чудовище предупреждает его, даже нет – шантажирует жизнью другого человека. Ещё он навсегда запомнил безжалостный взгляд Гефора – это был взгляд беспощадного охотника.

      И ясно лишь одно: зверь не стал бы тратить своё время, чтобы помочь другим существам. Значит, Гефу это зачем-то выгодно. Во всей этой истории получалось, что в полном неведении находился лишь дядя Росс. И ещё… звери не лгут. Если Геф солгал – он не животное, а если он сказал правду… он тоже не животное – звери не шантажируют и не плетут интриги. Но если задуматься: мир другой, другие законы природы.

      Дорито вздохнул: можно целый день думать и гадать, кто есть кто, но так ни в чём не разобраться.

      Гефор задремал, согретый лучами солнца. Его чёрно-рыжая шерсть лоснилась, а крылья казались искусственными, сделанными из пластмассы.

      – Мы успеем вернуться до их возвращения? – спросил Дор, втайне надеясь, что Геф его не услышал.

      Гефор поднял голову.

      – Мне не послышалось? Ты хочешь увидеть друга?

      – Я бы пешком дошёл, если бы знал, куда.

      Гефор не скрывал радости.

      – Росс и Дерки раньше вечера вряд ли вернуться. А мы за три часа слетаем туда и обратно. Идёт?

      – Хорошо, но там зима: снег, холод, а у меня нет Бесконечной Материи.

      – Она есть у меня, – и тут же спохватился: – Но ты ведь не станешь меня убивать? Я рискую: ты, сидя верхом, запросто сможешь отделить