Наталья Лакота

Страсть дракона


Скачать книгу

ему в ворот камзола.

      Я сразу притихла, а дракон вынес меня во двор, где уже стояли взнузданные лошади и сидели в седлах рыцари, и не было ни повозки, ни коляски. Значит… значит…

      – Но я не умею ездить верхом, – быстро сказала я.

      – И не надо, – ответил Тевиш Мастини и легко забросил меня на лошадь, а потом взлетел в седло сам. – Устраивайся поудобнее, – предложил он, усаживая меня впереди и боком. Он взял поводья, и я оказалась в кольце его рук – как в оковах, по сравнению с которыми ошейник был всего лишь изящным украшением.

      – Прощай, Уилмор, – бросил дракон равнодушно, свистнул лошади, и та послушно двинулась вон со двора.

      – Я буду жаловаться королю, – проскулил лорд Уилмор, вцепившись себе в волосы. Весь его облик выражал отчаяние, и он провожал меня таким взглядом, словно вся удача мира помахала ему рукой, улетая в небеса.

      – Попробуй, – бросил через плечо герцог. – А я скажу, что ты умышленно прятал провидицу, скрывая ее от короля, и проболтался мне о ней только на пьяном пиру. Как думаешь, что скажет на это Рихард?

      – О! – только и возопил лорд Уилмор, понимая, что проиграл.

      Караван из восьми лошадей покинул двор замка и двинулся по дороге. Мы с герцогом ехали в середине строя, и я боялась смотреть куда-то кроме как на холку лошади.

      – Как тебя зовут? – спросил маркграф.

      Руки его обнимали меня, помогая удержать равновесие, и я почувствовала смутное беспокойство, потому что никто из моих прежних хозяев не спрашивал моего имени, а перевозить предпочитал поперек седла, запихнув в мешок или же спрятав другим надежным способом. Один раз я ехала сутки в бочке, и когда меня, наконец-то, оттуда достали – не смогла разогнуться, так затекло тело.

      – Забыла свое имя?

      – Нет, не забыла, – сказала я тихо. – Но не вижу смысла называть его.

      – Почему же? У тебя, наверняка, есть родные.

      – Есть. Если вам интересно, мой отец – сэр Эйрем из Вальшира, двоюродный племянник прежнего короля. Он был убит, – я впилась в дракона взглядом, но он ничем не выдал, что имя моего отца было ему знакомо. Хотя, вряд ли драконы помнили всех, кого убивали. – У меня остался дядя – Эоган из Вальшира. Если вы сообщите ему, что забрали меня, он приедет сейчас же. У него есть меч с посеребренным долом, старинной работы. За то, что вы меня спасли, он подарит вам этот меч с радостью, – я помолчала и спросила: – Вы ведь спасли?

      – Ты так и не сказала, как тебя зовут, – он смотрел на дорогу, поверх моей головы.

      – Мелхола. Мелхола ферх Эйрем.

      – Странное имя, – сказал он. – В этих краях я таких не встречал.

      – Оно означает «ручей» на древнем наречии, – сказала я. – Мой отец впервые встретил мою мать возле ручья.

      – Твоя мать и правда из эльфов? – продолжал он расспросы.

      – Так говорят, – ответила я уклончиво.

      Он тут же оставил поводья и приподнял прядку на моем виске, я не смогла сдержать дрожи, дракон это заметил, и убрал руку.

      – Уши у тебя обыкновенные, – сказал он. – А говорят, что