Мэри Э. Пирсон

Очарование тьмы


Скачать книгу

плакать, когда мое лицо погружалось в песок. Мои эмоции теперь были не ослепительно-яркими, как тогда, а обузданными и сдержанными, словно зверь, бьющийся в клетке моих ребер.

      Каден встретил мой взгляд; его глаза ничего не выражали – холодные, спокойные, мертвые. Мне бы хотелось видеть в них ужас. Страх. Точно такой же, какой он наверняка прочел в моих, когда я обнаружила, что он не торговец пушниной, за которого себя выдавал, а убийца, посланный за мной.

      – Каково это? – спросила я.

      Он сделал вид, будто не понимает, о чем я, и я решила во что бы то ни стало заставить его страх всплыть на поверхность.

      – Когда у тебя связаны руки за спиной? Когда тебя тащат по пустыне, а ты не знаешь, что с тобой будет? – Я заставила себя лучезарно улыбнуться, будто наслаждаясь поворотом судьбы. – Каково это – быть пленником, Каден?

      – Мне не нравится, если ты это хотела услышать.

      У меня зарябило в глазах. Я жаждала гораздо большего.

      – Чего я хочу, так это увидеть, как ты умоляешь об освобождении. Чтобы ты отчаянно принялся торговаться за свою жизнь, как делала это я.

      Он вздохнул.

      – И это все? Один вздох?

      – Я знаю, что ты страдала, Лия, но я поступал так, как считал правильным в тот момент. Я не могу отменить сделанного. Лишь попытаться загладить свою вину.

      Я поперхнулась этим словом. Я с горечью выучила урок, какой ценой обходятся попытки загладить вину и как жалко они могут закончиться. Когда Грета умерла, я решила, что во всем была виновата я, и, конечно же, тоже попыталась «загладить свою вину», однако теперь поняла, что даже не знала правил игры, в которую оказалась втянута, как и ее игроков, подобным предателям в Сивике. Мое искупление ничего бы не изменило. Ложь только продолжила бы плестись дальше. Как и ложь Кадена.

      – Ты солгал мне насчет моста, – сказала я. – Старый мост никуда ведь не делся.

      – Да. Он в четырех милях к северу от Брайтмистских ворот. Был. Но теперь его нет. Мы перерубили его.

      Всего в четырех милях? Да мы могли дойти туда пешком!

      Я откинулась на плиту.

      – И какую же хитроумную историю ты придумал, чтобы заставить их пощадить твою жизнь? Уверена, она была превосходной. Ты ведь мастер обмана.

      Его карие глаза, глубокие и темные, словно ночь, изучали меня.

      – Нет, – произнес он. – Больше нет. Думаю, этот титул давно перешел к тебе.

      Я отвела взгляд. Я с радостью приняла бы этот титул, если бы он помог получить то, что мне было нужно. Я посмотрела на свет костра, пляшущий на стали меча; обе его острые грани сверкали.

      – Я делала то, что должна была.

      – А вещи, которые ты мне говорила? То, что ты должна была, значит?

      Я поднялась, меч по-прежнему оставался в моей руке. Я не собиралась поддаваться чувству вины.

      – Кто тебя послал, Каден? – потребовала я. – Почему ты здесь? Это был Малик?

      Его губы искривила отвратительная ухмылка.

      – Скажи мне, – повторила я.

      – Если