Эстель Фай

Вендиго


Скачать книгу

и сторонники свергнутой династии Бурбонов, соответственно. (Здесь и далее – примечания переводчика.)

      2

       Декрет Национального конвента от 23 февраля 1793 года о мобилизации 300 000 человек из числа неженатых или вдовцов в возрасте от 18 до 45 лет.

      3

       Шуаны – крестьяне, которые поддержали Бурбонов в их борьбе против республиканского законодательного собрания.

      4

       Тюрьма в Париже.

      5

       Ночь 4 августа 1789 года, когда в ходе Великой французской революции Учредительное собрание положило конец феодализму, отменив привилегии духовенства и дворянства.

      6

       Период между 1715 и 1723 годами, когда при несовершеннолетнем короле Людовике XV Францией управлял племянник Людовика XIV Филипп Орлеанский.

      7

       Артиллерийское сражение французской революционной армии против прусских и австрийских войск, состоявшееся 20 сентября 1792 года, известное как «канонада при Вальми».

      8

       Английский джин, отличающийся повышенным алкогольным содержанием, которое составляет 57–58 %. Был разработан специально для Британского флота, так как высокая степень алкоголя обеспечивала его сохранность во время долгих плаваний.

      9

       Старейшее кафе Парижа.

      10

       Слуга смерти в бретонском и нормандско-французском фольклоре.

      11

       Североамериканский зверолов, промышляющий пушниной.

      12

       Алгонкины – группа индейских народов, коренных жителей Северной Америки.

      13

       Лесными бегунами (Coureur des bois) называли французских трапперов, путешественников и контактеров с местными жителями в Северной Америке.

      14

       Самая старая торговая корпорация в Северной Америке, единственная дожившая до наших дней колониальная компания.

      15

      1 Прозвище солдат британской армии.

      16

      Группа британских колоний на восточном побережье Северной Америки, основанные в XVII и XVIII веках.

      17

       Veneur (франц.) – ловчий.

      18

       Гравийщик у жителей Ньюфаундленда – работник, которому поручено раскладывать и сушить треску или другую рыбу на гравийных, каменистых участках берега.

      19

      1 Есть один живой! (англ.)

      20

       Матрос, несущий службу на марсе – в «вороньем гнезде» на самой высокой мачте.

      21

       Покаяние (франц.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAb5BHADAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAcBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgACf/EABsBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHmxphJ1aRBBHVgI8Hg8AgLCo8Hg8C8idDRIOSGyFmLUQxAAZ4BA4CCaAAzBAoeCzI29mIhYEaHF0+RkzRQ8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8AgIAAB4PB4BAA8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8Hg8jzL2i8xlBSUELYh4ElAB4PM8jzPI8wUAHg8wweRZmWmLjWU5piHg8jweZ5CsgiBRtoRDVMm4cE4jZAgUCoVBIPB4FQdM2yLhgzdpm0/ZoEXdE8ParwekeA4GBNAALBAA8FpBoECBg6PhKlyVDaroeDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDwCHgAPB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB4PB0LB0lqAkVBGrhDsz+J4PM8jweZ4PI8wQFmvxc2iAarrTlO4JmRi00yR4PMUZ5CYGRqIo9uNmq6mihtE8x2CSFZDaIUDstjNnjJqlzy0iHmeDyJprcxYO5RYCAgoCIGAAUDRwpARwJo8wA1SLmwUDDZIA8C4TcSzjdJx4o4IVqIYDPB4PB4PB4PB4PB4PB4BDwAHg8Hg8Hg8Hg8Hg8HgEADweDwCAB4PB4DAUPB4BAA8Hg8HkeA4OUEBuwGeDweAQeB03VKmSWJtNg8Hgm2QqADweDweDzPIENyarSWZjKPweDwa4PSww+SpETzFEeBMDBtjINqqhGDi0AjwLyEEeQowwFC0ImUekQIP0WUdYCmSS6Lg1aUsoctgiKEViTtEQ3k8lqcSbCTRAMpTKsEYx8GnJy4seZpcXpMZzAUYjUJqGTatAE+iXHlUoxYeDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDweDwGAAEPAACAAAeDwCHgAPB4PB4PB4DhpcXY0JiFuYUpiImxFqmNZa0xZpiLbF5s1T2eDSAt