и сторонники свергнутой династии Бурбонов, соответственно. (Здесь и далее – примечания переводчика.)
2
Декрет Национального конвента от 23 февраля 1793 года о мобилизации 300 000 человек из числа неженатых или вдовцов в возрасте от 18 до 45 лет.
3
Шуаны – крестьяне, которые поддержали Бурбонов в их борьбе против республиканского законодательного собрания.
4
Тюрьма в Париже.
5
Ночь 4 августа 1789 года, когда в ходе Великой французской революции Учредительное собрание положило конец феодализму, отменив привилегии духовенства и дворянства.
6
Период между 1715 и 1723 годами, когда при несовершеннолетнем короле Людовике XV Францией управлял племянник Людовика XIV Филипп Орлеанский.
7
Артиллерийское сражение французской революционной армии против прусских и австрийских войск, состоявшееся 20 сентября 1792 года, известное как «канонада при Вальми».
8
Английский джин, отличающийся повышенным алкогольным содержанием, которое составляет 57–58 %. Был разработан специально для Британского флота, так как высокая степень алкоголя обеспечивала его сохранность во время долгих плаваний.
9
Старейшее кафе Парижа.
10
Слуга смерти в бретонском и нормандско-французском фольклоре.
11
Североамериканский зверолов, промышляющий пушниной.
12
Алгонкины – группа индейских народов, коренных жителей Северной Америки.
13
Лесными бегунами (Coureur des bois) называли французских трапперов, путешественников и контактеров с местными жителями в Северной Америке.
14
Самая старая торговая корпорация в Северной Америке, единственная дожившая до наших дней колониальная компания.
15
1 Прозвище солдат британской армии.
16
Группа британских колоний на восточном побережье Северной Америки, основанные в XVII и XVIII веках.
17
Veneur (франц.) – ловчий.
18
Гравийщик у жителей Ньюфаундленда – работник, которому поручено раскладывать и сушить треску или другую рыбу на гравийных, каменистых участках берега.
19
1 Есть один живой! (англ.)
20
Матрос, несущий службу на марсе – в «вороньем гнезде» на самой высокой мачте.
21
Покаяние (франц.)