Диана Гэблдон

Путешественница


Скачать книгу

подался вперед, взял графин и почувствовал, как зашуршало в нагрудном кармане письмо Хэла. Сердце забилось быстрее.

      – Не хотите ли выпить еще глоток, мистер Фрэзер? И скажите мне, как поживает ваша сестра?

      От неожиданности глаза Фрэзера широко раскрылись, лицо побледнело.

      – Как обстоят дела в Лаллиброхе? Так ведь, кажется, называется это место?

      Грей отодвинул графин в сторону, не сводя глаз со своего гостя.

      – Не могу этого знать, майор.

      Голос Фрэзера звучал спокойно, но глаза опасно сузились.

      – Нет? А вот я рискну предположить, что дела у них в последнее время обстоят очень неплохо благодаря золоту, которым вы их снабдили.

      Широкие плечи под поношенным плащом напряглись.

      Грей небрежно взял одну из шахматных фигур с доски и переложил из одной руки в другую.

      – Наверное, Айен – вашего зятя, кажется, зовут Айеном? – знает, как им распорядиться.

      Фрэзер уже взял себя в руки, и его темно-голубые глаза невозмутимо встретили испытующий взгляд Грея.

      – Раз уж вы так хорошо информированы о моих связях, майор, – сдержанно произнес он, – вам, полагаю, известен и тот факт, что мой дом находится более чем в ста милях от Ардсмура. Может быть, вы объясните, каким образом я мог дважды преодолеть это расстояние за три дня?

      Взгляд Грея остановился на шахматной фигурке, которую он рассеянно перекладывал из одной руки в другую. Это была пешка, маленький воин со свирепым лицом и с коническим шлемом на голове, вырезанный из цилиндра моржового клыка.

      – Возможно, что вы встретились с кем-то на торфянике, кто сообщил о золоте вашей семье или сам отнес им это золото.

      Фрэзер хмыкнул.

      – В окрестностях Ардсмура? И какова, по-вашему, майор, вероятность того, чтобы я случайно встретился на торфянике со знакомым мне человеком? Тем более с человеком, которому я мог бы доверить то, на что вы намекаете?

      Он поставил бокал на стол, явно желая закрыть тему.

      – Я ни с кем не встречался на торфянике, майор.

      – И вы считаете, что я должен довериться вашему слову, мистер Фрэзер?

      Грей позволил себе вложить в свои слова достаточно иронии.

      Высокие скулы Фрэзера слегка покраснели.

      – Ни у кого еще не было повода усомниться в моем слове, майор, – тихо сказал он.

      – В самом деле? – Грей уже не старался скрыть свой гнев. – Вы ведь, помнится, уже давали мне свое слово на том условии, что я прикажу снять с вас оковы?

      – И я сдержал его!

      – Ой ли?

      Двое мужчин сидели выпрямившись, сердито глядя друг на друга.

      – Вы поставили мне три условия, майор, и я в точности выполнил уговор.

      Грей презрительно хмыкнул.

      – Неужели, мистер Фрэзер? Но тогда что же побудило вас так неожиданно презреть общество ваших товарищей и предпочесть ему общение с кроликами на торфянике? Поскольку вы уверяете меня, что никого не встретили, и дали мне свое слово, что это так.

      Последняя фраза была произнесена