Сара Груэн

У кромки воды


Скачать книгу

уехал, – ответил Хэнк. – Оставил все на дороге.

      – Мог бы просто дать ему еще чаевых, – заметил Эллис.

      – Я считал, что теперь твоя очередь, – отозвался Хэнк.

      Эллис бросил на него злобный взгляд.

      – Что? Это всего лишь деньги, – сказал Хэнк. – Ладно, как бы то ни было, теперь это уже не важно. Он уехал, а нам нужна помощь. Где этот прелестный шотландец?

      – Уверена, он лег спать, – ответила я.

      – Но нам нужна помощь. Ты не видела, куда он пошел? – спросил Хэнк, вытягивая шею.

      Его глаза засекли дверной проем позади бара.

      – Хэнк, бога ради. Просто оставь его в покое.

      Глава 7

      – Господи, Мэдди, что ты сунула в чемодан? Я говорил, чтобы ты чулки брала, а не золотые слитки, – сказал Хэнк, волоча за собой один из моих чемоданов, так что он бился о каждую ступеньку.

      – Только самое необходимое, – ответила я.

      Я стояла на вершине лестницы, держа лампу, пока Хэнк и Эллис заносили багаж. Я замерзла, меня тошнило, и лампа из-за этого раскачивалась. Я боялась, что споткнусь и подожгу ковер.

      – А еще, судя по всему, якоря и наковальни, – заметил Хэнк, тяжело ставя чемодан и вытирая руки.

      Его нагнал Эллис с двумя шляпными картонками.

      – Это все, – сказала он.

      – Вообще-то нет, – отозвался Хэнк. – Это все еще надо растащить по комнатам. Я не понимаю, почему Мэдди не дает мне поднять Пола Баньяна.

      – Она не любит причинять неудобства персоналу, – сказал Эллис.

      – Да почему нет-то? – спросил Хэнк, глядя на меня с удивлением. – Разве персонал не для этого?

      – Ну, я бы сказал, что да, – ответил Эллис.

      – Еще не поздно его позвать, знаешь ли, – добавил Хэнк.

      – Поздно, – сурово прервала я. – Он сказал, что мы можем занять любые комнаты со второй по шестую, так что давайте просто это сделаем и ляжем?

      – Хорошо, радость моя, – сказал Хэнк, посмотрев на ряд дверей. – Я просто заметил, что все пошло бы быстрее, если бы нам помогли. Не заводись.

      Я, пошатываясь, двинулась к столу в холле, чтобы оставить там лампу. Голова у меня кружилась так же, как в тот миг, когда я сошла с корабля. Не знай я, что этого не может быть, я бы поклялась, что само здание ходит ходуном.

      – А почему ты думаешь, что первый номер не входит в предложение? – спросил Хэнк.

      Я обернулась и увидела, что он дергает запертую дверь.

      – Хэнк, прекрати! Бога ради. Там, наверное, кто-нибудь спит, в твоем распоряжении любая другая комната.

      Он продолжал крутить дверную ручку.

      – Но что, если я хочу именно этот номер? Что, если он – единственный с приличной ванной…

      Дверь распахнулась внутрь, вырвав ручку из ладони Хэнка. Он сделал широкий шаг назад, поскольку в коридор вылетела яркая молодая женщина с рыжими волосами – и при кочерге.

      – Какого черта вам надо? – выкрикнула она с сильным акцентом.

      Из ее волос торчали лоскутки ткани, одета она была в плотную белую ночную рубашку. Она встала перед Хэнком, сжимая кочергу обеими руками.

      – Генри Уинстон Бойд, – невозмутимо ответил Хэнк и протянул