Айрис Мердок

Лучше не бывает


Скачать книгу

Минго, видимо, избавился от летаргии, и его резкий, взволнованный лай (Эдвард называл его «морским» лаем) разносился далеко. Минго, хотя и был опытным пловцом-энтузиастом, всякий раз заново приходил в изумление при виде водной стихии. Чуть дальше виднелась фигура дяди Тео, шедшего очень медленно, с опущенной головой. Когда дядя Тео выходил на прогулку, он всегда смотрел на свои ноги, как бы восхищаясь их правильными движениями. В стороне от дяди Тео бродили чужие, приезжающие на выходные люди, которых дети называли «местными». К счастью, это место побережья посещали немногие не только потому, что здесь был каменистый берег, но и потому, что глубина начиналась внезапно – и это в сочетании с сильными течениями делало купание опасным. Понежившись на мягком плюще, Барбара теперь растянулась на солнце. Она сбросила сандалии, а ее белое льняное платье в мелкий зеленый цветочек задралось, когда она упала в темную зеленую траву, обнажив загорелое бедро. Ее широко открытые глаза казались текучими и ускользающими.

      Пирс, стоявший к ней спиной, яростно сдирал плющ с одного из небольших надгробий, чтобы очистить барельеф, изображающий парусник.

      – Значит, ты думаешь – я лгу? – спросила Барбара, помолчав.

      – Не верю, что ты забыла купальный гимн. Ты бы не смогла.

      – Почему бы и нет? Из Швейцарии все здешнее кажется таким далеким.

      – Это место важнее Швейцарии.

      – Кто это сказал?

      – Ты плакала, когда уезжала отсюда.

      – Теперь я выросла. Я плачу теперь, только когда мне скучно. Мне с тобой скучно. Почему бы тебе не пойти купаться или еще куда-нибудь.

      – Не хочу. Разве что вместе с тобой.

      – Почему ты все время таскаешься за мной? Почему ты не можешь чем-нибудь заняться сам по себе? Почему ты вообще здесь, если на то пошло. Предполагалось, что ты будешь кататься на яхте с Пембер-Смитами.

      – Черт побери этих Пембер-Смитов!

      – Почему ты злишься?

      – Я не злюсь.

      – Ну и не кричи.

      – Я не кричу.

      Пирс сидел на плюще, прислонившись спиной к могильному камню. Ему хотелось положить голову на светло-коричневые ноги Барбары чуть повыше колен и громко зарыдать. Ему хотелось еще разрушить что-нибудь, все, может быть самого себя. Он навалился всем телом на плющ, погрузив руки глубоко в него, борясь с сопротивлением жилистых нижних ветвей.

      Сделав над собой усилие, он сказал:

      – Что-то не так у нас с тобой, Барби. Наверно, это просто проблемы пола?

      – Может быть, у тебя с этим проблемы. А у меня все в порядке.

      – Еще бы, ты уже достаточно взрослая, чтобы флиртовать с Джоном Дьюкейном!

      – Я не говорила, что недостаточно взрослая для чего угодно. И я не флиртую с Джоном Дьюкейном. Мы просто с ним подружились.

      – Только посмотри, как ты задрала юбку.

      – Я ее не задирала. Просто мне все равно – здесь ты или нет.

      – Ты стала маленькой