потребуется? – спросил Сайлас.
– Женитесь на моей дочери, – ответил гость.
Глава 16
Оторопевший, Сайлас в изумлении уставился на Карсона.
– Что вы мне предлагаете?
– Вы не ослышались, – сказал Карсон. – Я хочу, чтобы вы взяли Джессику себе в жены и вместе с ней уехали в Техас.
– Но я ведь уже обручен!
– Я знаю. Вам придется придумать, как обойти это обязательство.
– Обойти?
– Сайлас! – бочкообразная грудная клетка мужчины заходила ходуном. – Я предлагаю вам шанс, который выпадает человеку только раз. Соглашайтесь, и вы заживете жизнью, о которой давно мечтаете. Не соглашайтесь, и вы возненавидите ту жизнь, на которую себя обрекли, возненавидите человека, которым станете. Вы окажете мисс Седжвик услугу, освободив ее от себя. Пусть выходит замуж за того, чья одержимость не затмит любви к ней.
Негодуя, Сайлас воскликнул:
– Полагаю, сэр, вы не учли того обстоятельства, что мисс Седжвик любит меня!
– Когда вы примете мое предложение, она вас возненавидит, и это чувство вскоре притупит ее сердечные терзания. Что значит любовь по сравнению с предложением, которое определит не только вашу судьбу, но и судьбу всех ваших наследников? Подумайте об этом хорошенько.
– Я не смогу сделать то, чего вы от меня требуете. Я уверен, что и ваша дочь на это не согласится.
– А никто и спрашивать не станет Джессику о согласии. Она потеряла всякие права после того, как предала меня и мою семью.
Слабый свет пролился на тайну отмены празднеств в Виллоушире. Во всем, значит, виновата Джессика, маленькая баламутка и смутьянка. Сайлас с едва скрываемым отвращением уставился на Карсона.
– Что она натворила? Я могу об этом узнать?
Карсон вкратце рассказал о противозаконной деятельности Джессики.
– Боже правый! – вырвалось у Сайласа.
– Моя дочь – не подарок судьбы, Сайлас, я это признаю. Если вы женитесь на ней, то будете иметь у себя в доме вечную головную боль, но некоторые мужчины находят Джессику… весьма привлекательной и очаровательной.
– Джереми, к примеру, – ироническим тоном заметил Сайлас. – Почему бы вам не обратиться с этим предложением к нему?
– Я тоже об этом подумывал, но…
Рот Сайласа скривился.
– Его нельзя купить?
– Он не в таком стеснительном положении, как вы.
Сайлас не знал, где тут заканчивается констатация факта и начинается оскорбление.
– Что будет с Джессикой, если вам не удастся выдать ее замуж? – из любопытства спросил он.
Карсон отвернулся.
– Я увезу ее подальше из Южной Каролины прежде, чем ее аболиционистские заблуждения станут общеизвестными, – сказал он. – Я не потерплю предательницы в собственном доме. Поверьте мне, из всех возможных вариантов брак с вами наиболее для нее желательный.
Карсон смотрел на Сайласа