Народное творчество (Фольклор)

Нюргун Боотур Стремительный


Скачать книгу

настал надолго расстаться мне

      С восьмиободной землей,

      С прекрасной моей страной —

      С праматерью золотой…

      Великий хозяин, дух

      Священного очага,

      Хранитель жилья моего!

      Жаркие угли – ложе твое,

      Пламя – одеяло твое,

      Играющий синий огонь —

      Сверкающие глаза твои,

      Старый, добрый Аан Уххан!

      Угли тлеющие – подножье твое,

      Алый жар – подголовье твое,

      Седоголовый

      Веселый, багровый

      Старец-игрун

      Бодьунгуй Боотур!

      Рассыпающий искры во тьме,

      Бросающийся четырьмя

      Яростными столбами огня,

      Старец Тенюл Бэгэ!

      Могучий хранитель-дух

      Дыма черного моего,

      Грозный Хаан Чагаан,

      Страшный Сата́ Буурай,

      Свирепый лихач,

      Трескучий смехач

      Хатан Тэмиэрийэ,

      Пылай, мой путь освещай!

      На долгие годы – прощай!

      Пусть не подует

      В твою трубу

      Холод враждебных небес,

      Пусть из по́дполу

      Не дохнет на тебя

      Стужа подземных бездн,

      Добрый хозяин-дух

      Дома теплого моего,

      Старец Дьэдэ Бахсыыла,

      С серебряной плеткой в руке!

      Охраняй мой дом,

      Не давай обрасти

      Высоким его углам

      Толстыми сосульками льда!

      Гляди, чтобы не ослабли нигде

      Крепкие засовы дверей!

      Пусть останется прочным,

      Как было при мне,

      Все, что здесь оставляю я!

      Великая хозяйка-хотун

      Долины Кыладыкы,

      С лугами, зеленеющими весной,

      С песками, взлетающими, хрустя,

      С ветрами, поднимающими, свистя,

      Вихри до облаков,

      Священного древа душа

      С горделиво закинутой головой,

      В красивых серебряных волосах,

      Создательница деревьев и трав,

      Питательница силы моей,

      Чьи огромные груди полны молока,

      Как два кумысных больших турсука,

      Защитница коновязи моей

      О трех высоких столбах,

      Светлоликая, в чьих руках

      Махалка из свежих ветвей,

      Чье подножье – широкое тюсюльгэ,

      Где готовят кумысный пир,

      Нарядная, в легкой дохе

      Из драгоценных мехов

      Аан Алахчын,

      Манган Манхалыын!

      Охраняй мой благословенный алас

      От подземных враждебных сил,

      Чтоб не осквернили они

      Светлое надворье мое.

      Благослови меня в путь!

      На долгие годы прощай!

      Добрый хозяин-дух

      Скотных моих дворов,

      Конных моих варков,

      Направляющий на стада

      Белый дым дымокуров моих,

      Привязывающий моих

      Разбегающихся жеребят,

      Хатан Дьарылык Тойон,

      И ты, хозяйка-хотун

      Хотона коровьего моего,

      Матушка Ньаадьы Ньанханы,

      Присматривайте без меня

      Сбивающихся