Эрл Стенли Гарднер

Дело о воющей собаке


Скачать книгу

медленно ответил Фоули. – Пожалуй, могу.

      На фоне матового дверного стекла появился чей-то силуэт, затем дверь открылась, и костлявый мужчина лет сорока пяти, добродушно усмехаясь, шагнул в кабинет.

      – Всем привет, – поздоровался он.

      – Здравствуйте, Пембертон, – отозвался Мейсон.

      – Билл, – сказал Доркас, – познакомься с мистером Фоули – одной из сторон спора.

      Помощник шерифа и Фоули обменялись рукопожатиями, после чего Пембертон протянул руку адвокату:

      – Хочу вас поздравить, Мейсон. Вы здорово справились с этим делом об убийстве. Работа настоящего детектива.

      – Спасибо, – ответил Мейсон, пожимая ему руку.

      – Так о чем идет речь? – спросил Пембертон у Доркаса.

      – О воющей собаке, – устало произнес заместитель окружного прокурора.

      – Стоит ли поднимать из-за нее такую суету? – осведомился Пембертон. – Почему бы просто не дать ей кусок бифштекса, чтобы она заткнулась?

      – Она уже заткнулась, – рассмеялся Фоули. – В этом вся беда.

      – Мистер Фоули все тебе объяснит по дороге, – сказал Доркас. – Перри представляет интересы противоположной стороны. Все началось с жалобы на воющую собаку, а кончилось шпионажем, манией убийства и еще бог знает чем. Пожалуйста, разберись в этом поскорее. Поговори со свидетелями и доложи мне, а я приму меры на основании твоего рапорта.

      – А кто свидетели? – спросил Пембертон.

      Фоули начал загибать пальцы:

      – Во-первых, Картрайт, утверждающий, будто собака воет, и его экономка. Она может заявить, что слышала собачий вой, но если вы поговорите с ней, то обнаружите, что она глуха как пень и не в состоянии услышать даже гром. Затем моя жена, которая болеет гриппом, но ей уже лучше. Она знает, что собака не выла. Далее, А Вонг, мой слуга-китаец, и Телма Бентон, моя экономка. Они все могут подтвердить, что никакого воя не было. И наконец, сама собака.

      – Собака скажет мне, что она не выла? – с усмешкой осведомился Пембертон.

      – Она может продемонстрировать вам, что довольна жизнью и что вытье не в ее духе, – улыбнулся Фоули, вынимая из кармана кожаный портсигар. – Как насчет сигары?

      – Спасибо, – поблагодарил Пембертон, беря сигару. – А вы? – Пембертон протянул портсигар Мейсону.

      – Благодарю, – ответил адвокат. – Предпочитаю свои сигареты.

      – Я уделил этому делу уйму времени, – заговорил Доркас, – так что…

      – О’кей, Пит, – добродушно прервал Пембертон. – Мы уходим. Пошли, ребята.

      Глава 4

      Когда машина шерифа подъехала к тротуару, Билл Пембертон спросил:

      – Это ваш дом?

      – Да, – ответил Фоули, – но не останавливайтесь здесь. Поезжайте по подъездной аллее. Я делаю пристройку к гаражу, и строители здесь мусорят. Сегодня они, слава богу, заканчивают работу. От них одни неудобства.

      – С кем мы поговорим в первую очередь? – осведомился Пембертон.

      – С кем хотите, – с достоинством ответил Фоули, – но думаю, что после разговора