Эрл Стенли Гарднер

Дело о зарытых часах


Скачать книгу

темно, слепили фары…

      – Она не знает адреса?

      – Просто не приехала, и все. Больше ее никто не видел.

      – Кому Адель все это рассказала?

      – Только мне. Мы хотим…

      Мейсон прервал его:

      – Сейчас к нам присоединится Джеймсон… Кто-нибудь знает, что Милисент исчезла?

      – Пока никто.

      – Когда это может всплыть?

      – Некоторое время мы протянем. Адель скажет знакомым, что приютила Милисент, потрясенную трагедией, у себя, ее нельзя беспокоить.

      – Хуже придумать вы не могли?

      – То есть?

      – Самое нелепое, когда любители берутся подтасовывать факты. Ничего хорошего из вашего засекречивания не получится. Спорить нам некогда, сюда идут. Отведите помощника шерифа в сторону и заявите ему об исчезновении вашей дочери.

      – Как?! – У Блейна сперло дыхание. – Но это как раз то, что я хотел поручить вам… Как замять эту историю?

      – Такое дело не замять. Нет ничего опаснее в данном случае что-то скрывать, поверьте мне. Вас уличат, начнете выкручиваться, а тогда все белое покажется черным.

      – Я думаю о Милисент.

      – Нет, простите, теперь я о ней думаю, а ваше дело – слушать меня. Посвятите в исчезновение дочери Джеймсона под строжайшим секретом, чтобы ни одной душе…

      – Ну что ж, раз вы так советуете.

      – Только так. Где Адель?

      – Дома.

      – Она знает, что вы обратились ко мне?

      – Да.

      – Прелестно. Где тут ближайший телефон?

      – Вверх по дороге, в небольшом поселке, мили три.

      – Заговорите помощника шерифа с таким же пылом, как меня чуть не заговорили, а как только сумеете выбраться, следуйте в «Конвейл-отель». Я буду вас ждать.

      К ним решительно шагал Джеймсон. Мейсон сказал, почти не шевеля губами:

      – Загоните его в угол, мистер Блейн! Дайте мне форы минут двадцать – двадцать пять.

      Винсент Блейн шагнул навстречу помощнику шерифа:

      – Уделите мне несколько минут, мистер Джеймсон. Строго конфиденциально.

      – Ну что ж, мистер Блейн, слушаю вас.

      Когда они отошли в сторону, Мейсон сказал Делле:

      – Прогуляемся?

      Они пошли по окружной дорожке к задней стене хижины, где оказались в высохшем русле горного ручья, вне поля зрения присутствующих, а затем поднялись по склону до того места, где Мейсон оставил свою машину.

      – Садись, но не включай мотора. Не надо, чтобы они слышали. Иглы – скользкие, и я легко подтолкну машину до уклона, где она пойдет сама. Здесь, очевидно, так принято. Когда скажу – включишь мотор, а я впрыгну.

      Так они все и проделали, а через некоторое время мотор завел свою урчащую песню.

      – Быстро в поселок, к телефону!

      – Беречь резину не придется?

      – Приходится беречь репутацию, – серьезно сказал Мейсон.

      Три мили скверной горной дороги они преодолели за три минуты. Телефон оказался в магазине. Мейсон вызвал резиденцию Блейнов и попросил к телефону Адель.

      – Хэлло?

      – Говорит Перри Мейсон. Вы обо мне слышали?

      – Да… Разумеется.

      – Ол райт. Детали не упоминайте.