к вам и не пыталась заставить его заменить вас кем-либо менее привлекательным, – сказал Мейсон, – вы специально стараетесь уродовать себя?
Она посмотрела ему в глаза и сказала:
– Да.
– Вы любите его?
– Да.
– Вы хотите сказать, что влюблены в него?
– Нет. Я уважаю его. Мне трудно объяснить. Я люблю не своего шефа, а свою работу, она стала частью моей жизни. Я прекрасно сработалась с ним, он нуждается во мне, зависит от меня. Мне кажется, женщине необходимо чувствовать, что она кому-то нужна.
– После окончания рабочего дня вы снимаете маскировку? – спросил Мейсон.
– Когда как.
– Его жена видела вас без маскировки, в вашем нормальном виде?
– Да, сразу после свадьбы. Но я не думаю, что тогда она обратила на меня внимание.
– Вы часто видите ее?
– Нет.
– Ладно, – Мейсон взглянул на часы. – Теперь расскажите, почему вы решили, что имеете дело с шантажистом?
– Дело в том, – начала она, – что я работаю с почтой мистера Тейлмана. Несколько дней назад он предупредил меня, что если придет послание от некоего А.Б. Видала, то я должна вручить письмо лично ему нераспечатанным.
– Это вызвало ваше любопытство? – спросил Мейсон.
– Да.
– Письмо пришло?
– Да.
– Вы его вскрыли?
– Нет, мистер Мейсон, я не вскрывала конверт. – Она открыла сумочку. – Сейчас я покажу вам это письмо.
Мейсон и Делла Стрит обменялись взглядами.
Дженис Вайнрайт достала из сумочки сложенный листок бумаги и развернула его.
– Как оно попало к вам? – спросил Мейсон.
– Я заметила в мусорной корзине обрывки бумаги с наклеенными словами, и догадалась, что это то самое письмо. Прошу простить, мистер Мейсон, но любопытство взяло верх. Я просто стараюсь защитить мистера Тейлмана.
– Вы собрали все кусочки и сложили их? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
Мейсон взял письмо и прочитал его, держа так, чтобы Делла через его плечо смогла рассмотреть большие печатные буквы. Письмо гласило:
«Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно».
– А конверт от письма? – спросил Мейсон.
Дженис снова открыла сумочку и достала конверт.
Он был адресован Морли Тейлману, Бернард-билдинг, шестьсот двадцать восемь. Обратный адрес – А.Б. Видал, до востребования. Адрес был напечатан на пишущей машинке.
– Когда вы получили письмо? – спросил Мейсон.
– Сегодня утром. Я нашла его в мусорной корзине около часа назад.
– Теперь расскажите о чемодане, – сказал Мейсон.
– Сегодня утром мистер Тейлман очень нервничал. Он попросил меня сходить в магазин и купить чемодан. Он сказал, что это должен быть самый обычный, ничем не выделяющийся, прочный чемодан.
– И что дальше?
– Я выполнила его поручение… У чемодана есть замок, к нему прилагались два ключа. Я взяла один ключ себе, прежде чем отдать чемодан мистеру Тейлману.
– Зачем?
– Не знаю. Наверно, я подумала… о том, о чем думаю сейчас.
–