Скотт Линч

Красные моря под красными небесами


Скачать книгу

лично ручаюсь за предлагаемый товар.

      – Все это весьма любопытно и достойно восхищения, – произнес Локк. – И все же некоторые обычаи Тал-Веррара на себе испытывать ни к чему.

      – Разумеется, у каждого свои предпочтения, – с улыбкой ответил торговец, сложив руки на груди. – Помнится, скорпионий сокол вам не по нраву пришелся, господин Ламора.

      У Локка захолонуло в груди. Жан тоже мгновенно напрягся.

      Локк кашлянул, с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, и небрежно спросил:

      – Простите, что вы сказали?

      Торговец удивленно заморгал:

      – Я пожелал вам приятного вечера, господа.

      – А, да-да.

      Локк окинул торговца пристальным взглядом, потом резко отвернулся и зашагал по Ночному базару. Жан торопливо последовал за ним.

      – Ты слышал? – прошептал Локк.

      – Слышал, – ответил Жан. – Интересно, на кого работает этот приветливый торговец скорпионами?

      – И не он один, – пробормотал Локк. – Торговка фруктами тоже назвала меня Ламорой. Я своими ушами слышал.

      – Тьфу ты… Может, вернемся, побеседуем с одним из них?

      – Куда это вы собрались, господин Ламора?

      Локк стремительно обернулся – и едва не наставил шестидюймовый стилет, спрятанный в рукаве, на пожилую торговку, неожиданно выступившую из тени справа.

      Жан завел руку за спину, под полу камзола.

      – Вы обознались, милейшая, – сказал Локк. – Меня зовут Леоканто Коста.

      Женщина, не двигаясь с места, сдавленно хихикнула:

      – Ламора… Локк Ламора.

      – Жан Таннен, – промолвил торговец скорпионами, выходя из-за прилавка, уставленного клетками.

      Со всех сторон на Локка и Жана медленно надвигались остальные торговцы.

      – Так, похоже, тут какое-то недоразумение, – провозгласил Жан, опуская руку из-под камзола.

      По опыту Локк знал, что в согнутой ладони Жана прячется головка боевого топорика, а древко скрыто в рукаве.

      – Никакого недоразумения, – произнес торговец скорпионами.

      – Каморрский Шип… – сказала какая-то малышка, встав перед Локком и Жаном так, чтобы преградить им путь к Савроле.

      – Каморрский Шип… – подхватила пожилая торговка.

      – Благородные Канальи, – сказал торговец скорпионами. – Далеко же вас от дома занесло.

      С отчаянно колотившимся сердцем Локк огляделся и, решив, что теперь уж таиться нет смысла, позволил стилету скользнуть к напряженным пальцам. Казалось, что торговцы Ночного базара, проявив необъяснимый интерес к Локку и Жану, обступили приятелей со всех сторон и теперь медленно сжимают кольцо, отбрасывая длинные черные тени на плиты мостовой. Внезапно Локку померещилось, что сияние фонарей отчего-то меркнет. В пассаже и впрямь потемнело, светильники тускнели на глазах.

      – Стоять! – Жан, не скрываясь, поудобнее перехватил топорик в правой руке и встал спина к спине с Локком.

      – Не приближайтесь! – выкрикнул Локк. – Прекратите