ищет он в этих полях?»
О неба лазурная даль в вышине,
Кто здесь запустенье разнес по стране?
Тоска о муже
(I, VI, 2)
На службе у князя супруг далеко –
Не знаю, когда он вернется ко мне,
И где он теперь, и в какой стороне?
Уж куры расселись по гнездам в стене,
Склоняется к вечеру день, и с полей
Коровы и овцы бредут в тишине.
На службе у князя супруг далеко –
Как думой к нему не стремиться жене?
На службе у князя супруг далеко…
Не день и не месяц проводит подряд!
Когда же домой возвратится солдат?
Уж куры давно по насестам сидят,
Склоняется к вечеру день, и с холмов
Коровы и овцы вернулись назад.
На службе у князя супруг далеко,
Пусть голод и жажда его пощадят!
Радость возвращения из похода
(I, VI, 3)
Весел супруг мой – нет ни тревог, ни забот.
Вижу: он в левую руку шэн свой берет[86],
Машет мне правой – в дом за собою зовет.
Как наша радость, моя и его, велика!
Весел супруг мой – он мирную радость хранит.
Вижу: для пляски в левой руке его щит[87],
Машет мне правой – взойти на площадку велит.
Как наша радость, моя и его, велика!
Думы солдата о доме
(I, VI, 4)
Пускай возмутятся ленивые воды реки,
Но связанным бревнам не страшен их грозный
напор[88],
Там наши родные от нас далеки, далеки!..
Здесь, в Шэнь[89], одиноки, надолго мы стали в дозор.
Мы думу одну лишь о наших родных бережем!
В какую луну мы вернемся в родимый свой дом?
Пускай возмутятся ленивые воды реки –
Вязанку ветвей не размечут теченьем они!
Там наши родные от нас далеки, далеки,
Здесь, в Фу[90], мы дозором должны оставаться одни.
Мы думу о них лишь, мы думу о них бережем!
В какую луну мы вернемся в родимый наш дом?
Пускай возмутятся ленивые воды реки –
Вязанка лозы уцелеет средь бешеных струй!
Там наши родные от нас далеки, далеки,
Совсем одиноки, мы стали дозором здесь, в Сюй.
Мы думу о них лишь, мы думу о них бережем!
В какую луну мы вернемся в родимый наш дом?
Глухая крапива
(I, VI, 5)
Глубоко в долине глухая крапива растет,
Но долгою сушью и зноем крапиву сожгло.
Покинуть супруга беда заставляет жену[91],
Его покидая, вздыхает она тяжело,
Его покидая, вздыхает она тяжело,
Увидеть пришлось от супруга и горе, и зло.
Глубоко в долине глухая крапива растет,
Она увядает, и листья ее сожжены.
Покинуть супруга беда заставляет жену –
Протяжны стенанья и плач уходящей жены,
Протяжны стенанья и плач уходящей жены,
И, злобу познав, расставаться супруги должны.
Глубоко