Джон Диксон Карр

Загадка Безумного Шляпника


Скачать книгу

на затянутую туманом дорогу. – Я очень любил этого мальчика, понимаете… – На мгновение он перевел взгляд на доктора Фелла, но затем вновь вытянул шею.

      Машина подпрыгнула, оглушительно загудел клаксон. Рэмпол увидел, как всех качнуло.

      – Понятно, – отозвался доктор Фелл. – Что вам сказали по телефону, Хэдли?

      – Не много. Мальчика нашли убитым. Его зарезали. Он был в костюме для гольфа и цилиндре сэра Уильяма. Звонили из Скотланд-Ярда. При обычных обстоятельствах меня вообще не поставили бы в известность. Дело передали бы в местный полицейский участок, а Ярд подключился бы по мере необходимости – если бы нас попросили или мы сами сочли бы это дело важным. Но в этом случае…

      – Да?

      – У меня было предчувствие. Предчувствие, что вся эта проклятая история с головными уборами – не просто розыгрыш. Я оставил распоряжение – должен сказать, коллеги просто посмеялись надо мной, узнав об этом, – что если полиция обнаружит еще какие-то загадочные головные уборы в неподходящих местах, констебли должны позвонить в Ярд сержанту Андерсу, а уже тот связался бы со мной. Многие думали, что я выставляю себя на посмешище, и я даже склонен был с ними согласиться. – Хэдли резко повернулся к доктору Феллу, мстительно усмехнувшись. – Но видит Бог, я говорил вам, что я не из тех глупцов, которые бахвалятся своей приземленностью. Что ж, теперь я с полным правом забираю дело себе.

      – Разумно. Однако же позвольте полюбопытствовать, откуда люди в Тауэре узнали, что это шляпа сэра Уильяма?

      – Это я вам могу сказать, – рявкнул Биттон, выпрямляясь. – Мне надоело забирать чужие шляпы, когда я ухожу с приема. Все цилиндры выглядят одинаково, а вышитые на них инициалы только сбивают с толку. Я приказал вышить золотой нитью надпись «Биттон» на тулье всех шляп – и для деловых приемов, и для оперы, и для вечернего наряда. Даже на котелках, если уж на то пошло. – Он говорил быстро и сбивчиво, явно думая о чем-то другом, словно мысли беспорядочно метались в его голове. – Да, и если вдуматься, то это тоже была новая шляпа. Я купил этот цилиндр одновременно с хомбургом, поскольку старый уже поистерся… Я надел его всего раз… – Осекшись, он провел ладонью по глазам. – Ха. Странно. Это ведь странно, да? Вы сказали, что на нем был цилиндр, который у меня украли. Да, цилиндр действительно украли. Но откуда они узнали, что на Филиппе был именно он?

      – Не знаю, – раздраженно ответил Хэдли. – Мне так сказали по телефону. Но они говорят, тело нашел генерал Мейсон, поэтому…

      – А! – Сэр Уильям кивнул, потирая переносицу. Похоже, сейчас ему хотелось отвлечься, подумать о мелочах. – Да, Мейсон был у меня дома в воскресенье, конечно же, я рассказал ему. Я…

      Доктор Фелл повернулся к нему. Судя по всему, его очень заинтересовали слова старика.

      – Так значит, это был новый цилиндр, сэр Уильям? Новый?

      – Да, я же вам говорил.

      – Цилиндр, – раздумывал доктор Фелл. – Вы надели его в первый раз… Когда его украли?

      – Что? А. В субботу