Алексей Михайлов

Из жизни олимпийских богов. Крониды


Скачать книгу

наковальни добавлены были для веса,

      Чтоб не могла извиваться царица змеёй,

      В Трою Властитель отправил с проверкой Гермеса —

      Вестник Олимпа не должен следить за судьёй!

      144

      С ужасом Гера взирала на грозного мужа,

      Слёзы текли по её обнажённым ногам,

      Образовалась на суше солёная лужа,

      Быстрым ручьём убегая к морским берегам.

      Страх и великий позор не смирили царицу:

      «Что ты подвесил меня, как убитую дичь?

      Дай мне свободу!» – «Пущу я на волю орлицу,

      После того, как ощиплет «пернатую» бич!»

      145

      Щёлкнул кнутом повелитель для пущей острастки,

      Как это делают часто в полях пастушки,

      Мигом не стало на лике надменности маски —

      Хлынули слёзы Аргеи потоком реки.

      «Что ж ты расплакалась так, словно тучи Нефелы?

      Вижу, что ты для владычицы миром слаба!

      Стали ланиты твои, словно лилии белы —

      Сдерживать чувства не можешь, эмоций раба!

      146

      В Тартар отправить меня пожелала навечно?

      Чем заслужил я такое, скажи мне, жена!

      Можешь признаться до кары мне чистосердечно —

      В чём, бунтовщица, великого бога вина?»

      «Бегать по смертным девицам тебе не лениво —

      С юной Европой на Крите прожил много лет!

      Знаешь прекрасно, что Гера довольно ревнива,

      Нет же! Летишь к молодым, словно муха на свет!

      147

      Не от тебя ль родила в Арголиде Даная,

      Чьи сыновья Мирмидон, Орхомен и Дардан?

      Царского ложа дороже тебе жизнь земная,

      Пал ты в неё, словно Гелия сын в Эридан!

      Видимо, я не прельщаю тебя красотою?

      Ты избегал оставаться со мною вдвоём!

      Жизнь олимпийской владычицы стала пустою,

      Словно без влаги в Ливийских песках водоём…»

      148

      «Ты надругалась над первенцем нашим, царица,

      Бросив за вид неприглядный дитя в океан!

      Так никогда не поступит жестокая львица,

      Зная, что гибнет детеныш от множества ран!

      Ревность твоя без любви, словно нить без иголки,

      От подозрений твоих я бежал, Гера, прочь!

      Ты ж собирала, за мною следя, кривотолки:

      «Этот – сын Зевса, и та – незаконная дочь!»

      149

      Самоуправство твоё унижает тирана,

      Ты нетерпима, как пламень, с богами груба.

      Вспомнила злобно Эпафа, Тантала, Дардана…

      Будешь наказана ты, как у смертных – раба!

      Не поняла ничего ты, жена, в диалоге!

      Из-за тебя появились Персей и Пелазг,

      Страстью гореть могут даже великие боги,

      Хочется им понимания, счастья и ласк!»

      150

      Высказав всё, начал царь за вину бичеванье,

      Не допуская иного решенья проблем:

      Пусть же почувствует Гера тирана страданье

      (Как он был стянут ремнями, унижен и нем!)

      Громко кричала жестокая Гера от боли,

      Слышали боги стенанья с высоких небес,

      Только