Джон Стейнбек

Заблудившийся автобус


Скачать книгу

Инструкция – внутри. Когда надеваете в первый раз, надо размочить в теплой воде. Тогда обтягивает, как перчатка, никто не отличит. Получите массу удовольствия.

      Мистер Причард подался к нему. Он уже мысленно видел, как снимает носки на правлении. Можно сделать это сразу после мексиканской поездки, а сперва сочинить какую-нибудь историю с бандитами.

      – Почем они у вас идут? – спросил он.

      – По полтора доллара, но я вообще-то не продаю в розницу, – сказал Эрнест Хортон. – Торговля хватает сразу все, что я получаю. За две недели я продал сорок гроссов.

      – Ну? – сказал мистер Причард. Глаза у него одобрительно расширились.

      – Не верите – могу показать книжку заказов. Такой ходкой новинки мне еще не приходилось продавать. «Маленькое чудо» имеет на ней отличную прибыль.

      – Сколько вы накидываете? – поинтересовался мистер Причард.

      – Видите ли, если вы не торгуете, я предпочел бы не говорить. Деловая этика – так?

      Мистер Причард кивнул.

      – Я бы взял одну для пробы по розничной цене, – сказал он.

      – Сейчас, поем и принесу. Готова у вас гренка с маслом? – спросил он Норму.

      – Поспевает, – сказала Норма, виновато ушла за стойку и включила тостер.

      – Понимаете, их успех – на психологии, – торжествующе объяснил Эрнест. – Искусственные разрезанные пальцы мы производили годами, и они шли туго, а это… тут психологическая тонкость в том, что вы снимаете туфлю и носок. Никто не ждет, что вы затеете такую волынку. Тот, кто до этого додумался, получил очень хороший гонорар.

      – Надо полагать, вы тоже имеете с нее неплохой доход, – сказал мистер Причард с восхищением. Сейчас он чувствовал себя гораздо лучше.

      – Не жалуюсь, – сказал Эрнест. – У меня в чемодане еще два-три образчика, могут вас заинтересовать. Они не для продажи, только для торговцев, но я их продемонстрирую. Может быть, посмеетесь.

      – Я хочу взять полдюжины раненых ног, – сказал мистер Причард.

      – Трехпальцевых?

      Мистер Причард подумал. Он хотел их подарить, но он не хотел конкуренции. Чарли Джонсону розыгрыши удавались лучше, чем мистеру Причарду. Чарли был прирожденный комик.

      – Скажем так: одну трехпальцевую, три двухпальцевые и две однопальцевые. Так, пожалуй, будет в самый раз.

      Дождь менялся. Он накатывал тяжелыми косыми водяными обвалами, которые перемежались коротким капающим затишьем. Хуан пил кофе у окна. На блюдце перед ним лежала половинка румяного пончика.

      – Я думаю, немного поутихнет, – сказал Хуан. – Мне бы еще раз проверить задний мост, до того как поедем.

      – Мне бы кокосового пирога, – сказал Прыщ.

      – Не получишь, – сказала Алиса. – Клиентам надо немножко оставить.

      – А я, что ли, не клиент?

      – Не знаю, получим ли мы сегодня из Сан-Исидро. Надо оставить на всякий случай.

      На самом краю стойки стояла ваза в виде лесенки, и там лежали конфеты. Прыщ поднялся с табурета и встал перед корзинкой. Он долго рассматривал яркие