Анна Матир

Гавань моего сердца


Скачать книгу

поможете мне с математикой?

      – Конечно, глупенький утенок. Я когда-нибудь оставляла тебя наедине с цифрами? – Я щелкнула ее по носу, но мысленно вздохнула с облегчением. Скоро мне не нужно будет помогать ей выполнять домашние задания по математике. Это будет одной из обязанностей моего помощника.

      – Скажите, мисс Сэди… – Двенадцатилетний Джордж неторопливо шел ко мне, по дороге потянувшись за куском хлеба с маслом.

      Миссис Фор шлепнула его по руке.

      – Нельзя есть, пока не снимешь пальто и шапку. Потом ты сможешь сесть за стол как настоящий культурный хулиган. – И она подмигнула Джорджу, разливая молоко в жестяные кружки.

      Мальчик сорвал с себя шапку, снял пальто и повесил одежду на вешалку около двери. Потом обернулся и снова спросил:

      – Мисс Сэди, у вас есть какие-нибудь хорошие книги, чтобы я мог почитать? Учитель дал нам задание прочесть книгу и написать эссе о том, какое впечатление она на нас произвела.

      Джордж смотрел мне прямо в глаза. Еще пару месяцев – и он будет глядеть на меня сверху вниз. Я проглотила ком, снова подступивший к горлу, и помолилась Богу о том, чтобы Он помог найти для Джорджа семью, которая примет его, будет любить, направлять и, может быть, даже отправит учиться на продавца.

      – Если мы не найдем для тебя книгу на полках, в субботу я возьму тебя с собой в городскую библиотеку.

      – Ох, в субботу? На этот день у нас назначен бейсбольный матч.

      Я приподнялась на цыпочки, желая еще немного побыть выше него.

      – После игры, конечно.

      Джордж немного присел.

      – Да, мэм! – воскликнул он и с улыбкой взглянул мне в глаза. – Я возьму…

      Я подняла руку. Джордж сморщил нос, словно вдохнул какой-то исключительно гадкий запах.

      – Могу ли я теперь взять бутерброд с маслом?

      Я вопросительно взглянула на миссис Фор. Она кивнула.

      – Сядь за стол, будь любезен, – ответила я, сохраняя начальственный тон.

      Задняя дверь снова открылась, впустив долговязого юношу.

      – Картер! – воскликнула я и обняла младшего брата Блэйна, потом отодвинулась и взглянула ему в лицо.

      Картер отличался от Блэйна телосложением, но это было и не удивительно – у мальчиков были разные отцы. Братья были не похожи друг на друга – у Картера глаза и волосы были очень светлыми.

      – Ты подрос со дня нашей последней встречи. Подумать только – это ведь было всего несколько недель назад!

      Лицо Картера озарила заразительная улыбка. Они с Блэйном были такими же разными, как горох и кукуруза. Блэйн, серьезный по натуре, не всегда одобрял любовь младшего брата к розыгрышам и веселью, особенно когда мальчик попадал из-за них в неприятности.

      Картер снял пальто, и я повела его к столу.

      – Как чувствуют себя Комстоки? Они выздоравливают?

      Он пожал плечами.

      – Миссис Комсток все еще сильно кашляет. Но в воскресенье мы собираемся пойти в церковь.

      – Чудесно! Я так рада, что у тебя все хорошо складывается.

      Это