Стивен Эриксон

Дом Цепей


Скачать книгу

обнюхал все подношения и схватил печень, а самка ухватила зубами сердце. Оба понесли свои трофеи в сторону. Оставшиеся псы бросились на остальные куски, переругиваясь и щёлкая клыками. Дэлум тоже прыгнул вперёд, вырвал лёгкое из пасти одной из собак, оскалил зубы в угрожающем рыке. Затем отполз в сторону и сгорбился над своей долей.

      Карса видел, как Клык поднялся, потрусил к Дэлуму Торду, видел, как теблор заскулил, выронил лёгкое и припал к земле, а Клык полизал некоторое время кровь на мясе, а затем вернулся к собственной трапезе.

      Хмыкнув, Карса сказал:

      – В стае Клыка прибавление. – Ответа не последовало, и предводитель перевёл взгляд на Байрота. Тот смотрел на Дэлума с нескрываемым ужасом. – Видишь, Байрот Гилд? Он улыбается. Дэлум Торд обрёл счастье, и это значит, что больше он не вернётся – ибо незачем.

      Байрот посмотрел на собственные окровавленные руки, на тусклый багровый блеск охотничьего ножа в лучах умиравшего солнца.

      – Ведомо ли тебе горе, предводитель? – шёпотом спросил он.

      – Нет. Он не умер.

      – Лучше бы умер! – взорвался Байрот.

      – Так убей его.

      В глазах Байрота вспыхнула жгучая ненависть.

      – Карса Орлонг, что́ она тебе сказала?

      Карса нахмурился – этого вопроса он не ожидал, затем пожал плечами:

      – Прокляла меня за невежество. Эти слова меня не ранили, ибо мне не было дела до того, что демоница сказала.

      Глаза Байрота сузились.

      – Ты хочешь обратить в шутку всё, что произошло? Предводитель, меня ты больше не ведёшь. Я не стану защищать тебя с фланга в этой твоей проклятой войне. Мы потеряли слишком много…

      – Есть в тебе слабость, Байрот Гилд. Я это знал с самого начала. Всегда знал. Ты ничем не отличаешься от того, во что превратился Дэлум, – и эта истина тебя терзает. Неужто ты думал, что мы все вернёмся из этого похода без шрамов? Неужели верил, что мы заговорены от врагов?

      – Это ты так думаешь!..

      Карса хрипло рассмеялся:

      – Ты глупец, Байрот Гилд. Как пробрались мы так далеко? Преодолели земли ратидов и сунидов? Как победили в прежних схватках? Победы наши – не щедрый дар Семерых. Победы мы вырвали своим боевым искусством и моим предводительством. Но ты видел во мне лишь браваду, какую легко найти в юноше, который недавно вступил на путь воина. Ты обманывал себя и в том находил утешение. Ты не превосходишь меня, Байрот Гилд, – ни в чём.

      Могучий теблор пронзил его взглядом широко распахнутых глаз, окровавленные руки дрожали.

      – И ещё, – прорычал Карса, – если выживешь – в этом походе, выживешь со мной, – я бы тебе советовал заново научиться идти за предводителем. Сама твоя жизнь – в руках твоего предводителя. Иди за мной к победе, Байрот Гилд, или падай замертво на обочине. Но как бы ты ни поступил, я поведаю всё правдивыми словами. Итак, что ты выберешь?

      Сильные чувства пожаром прокатились по широкому, побледневшему лицу Байрота. Он полдюжины раз вздохнул – с видимым трудом.

      – Я