Макдоналдов? Думаю, несложно будет выяснить, что мы с вами родственники. В генеалогическом древе моего рода было несколько Макдоналдов.
– Мой отец часто говорил, что шотландцы заполонили все! Они везде, и их не остановить! – промолвила Леона, озорно улыбаясь.
– Очень рад приветствовать в вашем лице кровную родню.
Во время ужина Леона не раз ловила себя на мысли, что еще ни разу в жизни так не наслаждалась едой.
К ужину подали лосося, которого, по словам лорда Стрэткарна, он выловил в озере утром, и шотландскую куропатку, подстреленную хозяином замка на торфяниках только накануне.
В первый раз в жизни Леона ужинала в обществе мужчины. Лорд Стрэткарн рассказал ей, что большую часть времени он проводит один, за исключением тех случаев, когда к нему приезжает погостить кто-нибудь из родственников.
– Недавно меня навещала одна из моих тетушек, – сказал он, – она только на прошлой неделе вернулась назад в Эдинбург.
Лорд оглянулся на отряд слуг, выстроившихся у него за спиной, и добавил:
– Надеюсь, за вами хорошо ухаживают? Миссис Маккрей устроила одну из служанок спать в туалетной комнате при вашей спальне.
– Здесь, с вами, я чувствую себя в полной безопасности, – сказала Леона.
И это правда, подумала она, с той самой минуты, как он посадил ее на своего коня и обнял, она чувствовала себя в безопасности, так, словно одно его присутствие служило защитой.
Кажется, ему понравился ее ответ.
– Это действительно так, или вы говорите это только из вежливости?
– Я говорю… правду, – тихо молвила Леона.
Взгляды их встретились, и нечто странное, незнакомое пробежало между ними – этого ощущения Леона не могла бы объяснить самой себе.
Мгновение спустя лорд Стрэткарн произнес:
– Мне бы очень хотелось в это верить. А еще я хочу, чтобы вы всегда помнили: где бы вы ни были в Шотландии, но здесь, в моем замке, для вас всегда найдется место, и я всегда к вашим услугам.
– Спасибо… – ответила Леона.
Она не могла понять, почему так трудно говорить.
Он снова поймал ее взгляд. Потом ей показалось, что он хочет добавить что-то еще, но тут послышались звуки волынки. Они становились все громче и громче, и наконец волынщик вошел в комнату.
Одетый в шотландскую национальную одежду цветов клана Маккарнов, он прошелся вокруг стола. Килт покачивался при ходьбе, а музыка навевала воспоминания о сражениях в горной Шотландии и об отважных воинах.
Леона вспомнила, как мама рассказывала ей, что величайшими из всех волынщиков слыли Маккриммоны, которые могли заставить людей рыдать или сражаться не на жизнь, а на смерть, всего лишь играя на своих великолепных инструментах.
Она знала, что у каждого вождя клана был свой волынщик, который каждый день будил его по утрам и играл во время ужина.
Когда глава клана шел на войну, волынщик шагал позади него, играя воинственную музыку и побуждая людей на новые героические деяния – ведь играл он о подвигах прошлого.
Волынщик