Агата Кристи

Кошка среди голубей


Скачать книгу

все запутают. Вот теперь я чувствую, что устала. И в комнате жарко, как в печке. Послушай, Дженнифер, доставай-ка из ящиков и гардероба все свои вещи. Мы должны знать, где что лежит, а упаковать можно и потом.

      – Я никогда не видела революции, – задумчиво сказала Дженнифер.

      – Не думаю, что она произойдет, – резко ответила мать. – Увидишь. Ничего не случится.

      Глава 3

      Появление мистера Робинсона

1

      Шесть недель спустя некий молодой человек осторожно постучал в дверь дома в Блумсбери. Его впустили внутрь.

      В небольшой комнате за столом сидел толстый человек средних лет в поношенном костюме, обсыпанном пеплом. Окна были закрыты, что создавало в помещении совершенно невыносимую атмосферу.

      – Ну? – спросил толстяк, бросив на вошедшего испытующий взгляд из-под полуопущенных век. – Что нового?

      О полковнике Пиквее говорили, что его глаза полностью закрыты лишь во сне, а полностью открыты только в момент пробуждения. Говорили также, что его имя вовсе не Пиквей, а сам он вовсе не полковник. Впрочем, мало кто знал о нем что-либо наверняка.

      – Эдмундсон из Форин Офис[3] здесь, сэр.

      – О, – произнес полковник Пиквей. Он прикрыл глаза и пробормотал: – Третий секретарь нашего посольства в Рамате. Был там во время революции. Верно?

      – Да, сэр.

      – Что ж, я думаю, его следует принять, – сказал полковник Пиквей и стряхнул с себя пепел.

      Мистер Эдмундсон оказался высоким, красивым молодым человеком, отлично одетым и в данный момент чуточку раздраженным.

      – Полковник Пиквей? Я – Джон Эдмундсон. Они сказали, что вы желаете видеть меня.

      – Они? Ну, они знают, – кивнул полковник Пиквей. – Садитесь, – добавил он. Глаза снова начали закрываться, но, прежде чем они закрылись совсем, он спросил: – Вы были в Рамате во время революции?

      – Да, был. Скверное дело.

      – Кажется, вы дружили с Бобом Роулинсоном?

      – Да. Я знал его прекрасно.

      – Тяжелые времена, – сказал полковник Пиквей. – Он умер.

      – Да, сэр… Я знаю… Но… я не был уверен… – Он замолчал.

      – Видите ли, – продолжал полковник Пиквей, – здесь мы все знаем. Или если не знаем, то притворяемся, что знаем. Боб Роулинсон вылетел с Али Юсуфом из Рамата в день революции. С тех пор о них не слышно. Они могли приземлиться в труднодоступном месте или разбиться. Обломки самолета нашли в Арблезских горах. И два тела. Эти сведения были опубликованы. Правильно?

      – Да.

      – Здесь мы знаем обо всем, – повторил полковник. – Для того мы тут и сидим. Самолет летел над горами. Могло случиться всякое. Есть основания подозревать саботаж. Бомба замедленного действия. Самолет разбился в труднодоступном месте. Разумеется, была предложена награда за его обнаружение. Затем послали наших экспертов провести расследование. Это, конечно, формальность. Действительно, обращение к правительству той страны, разрешение министерства, подкуп – разве может все это остановить местное крестьянство?

      Он помолчал, глядя на Эдмундсона.

      –