Кен Фоллетт

Мир без конца


Скачать книгу

Суконщица молчала, и Гвенда продолжила: – Вулфрик тебе не нравится?

      – Ты говоришь так, будто он не очень умный.

      – Если бы ты выросла с моим отцом, не говорила бы, что кормить семью не очень умно.

      – Знаю. – Керис стиснула Гвенде руку. – Я думаю, он тебе подходит, и помогу завоевать его.

      Подруга растерялась:

      – Это как?

      – Пойдем.

      Они вышли с ярмарки и двинулись в северную часть города. Суконщица подвела Гвенду к маленькому домику на боковой улочке возле церкви Святого Марка.

      – Здесь живет знахарка, – шепнула заговорщица.

      Оставив собак на улице, девушки нырнули в низкую дверь. Единственную узкую комнату первого этажа делила надвое занавеска, перед которой стояли стул и скамья. Значит, очаг за занавеской, подумала Гвенда и удивилась, зачем прятать кухню. В чистой комнате в нос ударил сильный, кисловатый запах трав. Не духи, конечно, но не противно. Керис окликнула:

      – Мэтти, это я.

      Женщина лет сорока с седыми волосами и бледным лицом человека, не бывающего на свежем воздухе, отдернула занавеску. Увидев гостей, улыбнулась, затем строго посмотрела на Гвенду:

      – Вижу, твоя подруга влюблена, но парень ее и видеть не хочет.

      Та разинула рот:

      – Откуда вы знаете?

      Хозяйка тяжело опустилась на стул: она была полной и задыхалась.

      – Ко мне приходят по трем причинам: болезни, месть и любовь. Ты выглядишь здоровой, слишком молода, чтобы мстить, значит, влюблена. А он, несомненно, к тебе равнодушен, иначе тебе не понадобилась бы моя помощь.

      Гвенда покосилась на Керис, та кивнула:

      – Я же тебе говорила: знахарка – знает все.

      Девушки сели на скамейку и выжидательно посмотрели на Мэтти. Она продолжила:

      – Вы живете рядом – возможно, в одной деревне, – но его семья богаче.

      – Все верно, – изумилась Гвенда.

      Конечно, хозяйка высказывала лишь догадки, но все так точно, будто видит насквозь.

      – Он красив?

      – Очень.

      – И влюблен в самую красивую на деревне девушку.

      – Ну, в общем, да.

      – И ее семья тоже богаче твоей.

      – Да.

      Мэтти кивнула:

      – Знакомая история. Я могу тебе помочь. Но ты должна кое-что понять. Духи здесь ни при чем. Чудеса совершает только Бог.

      Гвенда нахмурилась. Прекрасно известно, что все устраивают духи умерших. Если они тобой довольны, то втолкнут тебе в силки кроликов, дадут здоровых детей и сделают так, что солнце будет светить только на твою пшеницу. Но если ты их чем-то разозлил, напустят в твои яблоки червей, изуродуют во чреве коровы теленка и обессилят мужа. Даже врачи аббатства признают, что молитвы святым помогают лучше лекарств. Мэтти продолжала:

      – Не унывай. Сделаю тебе приворотное зелье.

      – Это ужасно, но у меня нет денег.

      – Знаю. Твоя подруга Керис очень добра к тебе и хочет, чтобы ты была счастлива. Она готова за тебя заплатить. Но принимать зелье нужно правильно. Ты сможешь остаться с юношей наедине на час?

      – Да.

      – Влей