Джоджо Мойєс

Після тебе


Скачать книгу

й молодчинка. – Він коротко плескає мене по плечу.

      Мама вже чекає на нас коло дверей, коли ми паркуємося коло будинку. Вона, мабуть, стояла коло вікна з півгодини. Тато ставить мої сумки на сходинку та повертається допомогти мені вийти з машини, підтримуючи мене плечем.

      Я обережно спираюся ціпком на брукований тротуар і майже фізично відчуваю, як за моєю спиною шурхотять штори в сусідніх будинках, поки я доходжу до ґанку. «Дивись, хто приїхав, – чую я їхній шепіт. – Цікаво, що вона накоїла цього разу?»

      Тато веде мене вперед, уважно стежачи, як я ставлю ноги, – наче раптом вони можуть зірватися та бозна-куди побігти.

      – Нормально? – повторює він. – Давай, не квапся.

      Бачу, як дідусь визирає з-за маминої спини в коридорі – на ньому, як завжди, картата сорочка та улюблений синій джемпер. Нічого не змінилося. Навіть шпалери ті самі. У коридорі той самий килим – на ньому видно смужки там, де мама пилососила зранку. На гачку висить моя стара синя куртка з капюшоном. Півтора року. А таке відчуття, наче я років десять тут не була.

      – Не підганяй її, – каже мама, стиснувши руки. – Ви йдете надто швидко, Бернарде.

      – Та вона ледь пережене Мо Фараха.[5] Якщо ми будемо йти ще повільніше, це буде прогулянка Місяцем.

      – Обережно, сходи. Бернарде, може, будь позаду – якщо вона впаде?

      – Та я знаю, де сходи. Це ж тут усього лише двадцять шість років прожито.

      – Дивися, щоб вона не перечепилася через поріг, Бернарде. Ти ж не хочеш, щоб вона і друге стегно зламала.

      «Господи, – думаю я. – Ось так тобі було, Вілле? Кожного-кожного дня?»

      І тут на порозі з’являється моя сестра, відштовхуючи маму вбік.

      – Заради Бога, мамо! Давай, Гопалонгу![6] Ото, блін, ти влаштувала тут шоу.

      Тріна підставляє під мою вільну руку своє плече та кидає швидкий погляд у бік сусіднього будинку. Її брови здіймаються вгору у німому жесті «Що, справді?» Я майже фізично чую, як із шурхотом запинаються штори.

      – Купка витріщак, блін. Ану швидше – я обіцяла Томасу, що ти покажеш йому шрами, перш ніж він піде на свій гурток. Боже, як ти схудла. Твої цицьки наче два мандарини в шкарпетках.

      Сміятись і йти водночас мені важко. Томас біжить мене обіймати, і мені доводиться спертись об стіну, щоб він мене не збив.

      – Вони правда тебе розрізали, а потім зібрали назад? – питає. Він уже мені по груди на зріст. Спереду немає чотирьох зубів. – Дідусь каже, що вони точно щось зібрали не так, як було. І хто його знає, як нам це зрозуміти.

      – Бернарде!

      – Та я ж пожартував.

      – Луїзо. – Голос у дідуся хрипить. Він підходить до мене та обіймає – і я його теж. Його старечі руки тримають мої навдивовижу міцно. Супиться. Удає, що сердиться.

      – Я знаю, тату. Я знаю. Але тепер вона вдома, – каже мама.

      – Ти повертаєшся у свою стару кімнату, – оголошує тато. – Тільки ми там поклеїли шпалери з трансформерами для Томаса – ти ж нічого не маєш проти декількох автоботів та предаконів?

      – А