Илья Владимирович Масляков

Федерика ди Альто Адидже, маркиза с грустною судьбой. Пьеса


Скачать книгу

в тоске!

      Карман мой пуст, лишь мысль одна свербит:

      Нет выбора, коль жизнь на волоске,

      Бесчестьем мне безденежье грозит.

      И остаётся средство лишь одно:

      Жениться выгодно и быстро без любви,

      Плевать, что это гнусно и грешно.

      О небо, ты меня благослови».

      Входит в лавку и застывает в изумлении, видя двух девиц, одна из которых сразу зажгла огонь желанья.

      Федерика узнает в вошедшем предмет своих воздыханий и находится на грани обморока.

      Федерика, тихо обращаясь сама к себе

      «Святые ангелы! Ужель я крепко сплю!

      Или виденьем грежу наяву?

      Он мой герой. Его почти люблю,

      И мне плевать на вздорную молву».

      Ди Альберто целует руки обеим девицам и обращается к Лукреции

      «О, синьорина, вы так хороши!

      Мне солнце вы затмили красотой,

      Я вам признаюсь честно, от души:

      Пленён я вашей дивной простотой.

      Такие прелести, что я горю огнём;

      Такому бриллианту нет цены.

      Давайте ограним его вдвоём,

      Войду я в вашу явь и в ваши сны.»

      Про себя Пьетро подумал, что если у хозяина лавки есть деньжата и эта девица ему не чужая, то он не прочь за ней приударить. А там глядишь, герцог решит устроить маленькую победоносную войну, и можно будет спокойно уйти в поход, не обманывая хорошенькую простушку.

      Пьетро осматривает внутреннее убранство лавки, оценивает на глаз товары, лежащие на полках, и в уме подсчитывает возможный размер приданого.

      «Похоже лавочник имеет свой барыш:

      Глаз отдыхает на обилии всего,

      Как погляжу, товара выше крыш,

      И не хватает только одного.

      Я ль не хорош? Я голову вскружу,

      Узнать бы, кем хозяин будет ей.

      Своим я именем, конечно, дорожу,

      Но деньги мне на сей момент нужней».

      Пьетро обращается к девице, стоящей за прилавком с новой тирадой

      «О синьорина (signorina), вновь внемлите мне.

      Прошу pardon за дерзость, наконец,

      Я буду благодарен вам вдвойне.

      Ответьте: кто счастливый ваш отец?»

      Лукреция расплывается в улыбке, увидев молодого офицера заливается краской, поправляет выбившийся из прически локон.

      «Мой батюшка – хозяин этой лавки.

      Что пожелаете, вельможный мой сеньор?

      Конфеты, специи, сигары и булавки,

      И прочий нужный и не очень мелкий вздор».

      Шепотом Федерике

      «Вот он, предел моих мечтаний:

      Бретёр, повеса, ловелас,

      Красив, силен, в бою был ранен,

      Но, тише, смотрит он на нас».

      Пьетро ди Альберто, покручивая ус

      «Она мила, но видно не умна:

      «Конфеты, специи, сигары от индейцев»

      И покорить её – задача нетрудна.

      Вперёд!!! На штурм, тосканские гвардейцы.

      Батальных сцен ей пару расскажу,

      С конём своим горячим познакомлю,

      А после