Элизабет Джордж

Без единого свидетеля


Скачать книгу

что движения почти не было; когда Линли пробился наконец к набережной Миллбанк, ему представилась возможность насладиться видом реки… вернее, тем, что можно было разглядеть через бетонную ограду, отделявшую воду от тротуара со старинными уличными фонарями, бросавшими во мглу желтые шары света.

      Возле Чейни-уок Линли взял вправо, где нашел свободное место для остановки – на его удачу из паба в глубине переулка Чейни-роу вышел посетитель, сел в машину и уехал. От этого места до дома на углу Лордшипс-плейс было совсем недалеко. Через пять минут он уже звонил в дверной звонок.

      Линли предполагал услышать лай одной весьма добросовестной длинношерстной таксы, но его ожидания не оправдались. Спустя минуту дверь распахнула высокая рыжеволосая женщина с ножницами и мотком желтой ленты в руках. Ее лицо вспыхнуло радостью, когда она увидела, кто пришел.

      – Томми! – воскликнула Дебора Сент-Джеймс. – Ты как нельзя кстати. Только я подумала, что мне нужна помощь, как тут же появляешься ты.

      Линли вошел в дом, сбрасывая на ходу пальто и пристраивая портфель рядом со стойкой для зонтиков.

      – Какого рода помощь тебе нужна? Где Саймон?

      – Он уже получил от меня задание. А мужей, да будет тебе известно, можно просить о помощи только в строго ограниченных пределах, а не то они сбегут с первой попавшейся бабенкой из местного паба.

      Линли улыбнулся.

      – Чем я могу помочь?

      – Пошли со мной.

      Она повела его в столовую, где над столом, заваленным оберточной бумагой, была зажжена старинная бронзовая люстра.

      Большая коробка была ярко упакована, и Дебора, по-видимому, находилась в процессе создания сложнейшего изысканного банта.

      – Нет-нет, – сразу же пошел на попятную Линли, – в таких делах я не лучший помощник.

      – Я все продумала, – сказала ему Дебора. – Тебе нужно будет только подать скотч и подержать, где я покажу. Не тушуйся, у тебя все получится. Желтую ленту я уже завязала, осталось добавить зеленую и белую.

      – Такие же цвета Хелен выбрала… – Линли замолчал. – Это, случайно, не для нее? То есть для нас?

      – Как это вульгарно, Томми, – улыбнулась Дебора. – Вот уж никогда не думала, что ты можешь так откровенно напрашиваться на подарок. Вот, возьми ленту. Я отмерю трижды по сорок дюймов. Кстати, как дела на работе? Ты же пришел по делу. Наверное, хочешь поговорить с Саймоном?

      – Сойдет и Пич. Где она?

      – Отправлена на прогулку, – ответила Дебора. – Отправлена с боем – из-за погоды. С ней пошел папа, что означает только одно: они спорят, кто будет гулять, а кого будут нести. Ты их не видел?

      – Нет.

      – Похоже, Пич победила и папа унес ее в паб.

      Линли следил за тем, как Дебора сворачивает замысловатыми петлями отрезанную ленту. Она сосредоточилась на творении, и это дало возможность сосредоточиться на ней, его бывшей любовнице, женщине, которая была предназначена ему в жены. Не так давно