оставил их наедине. Казанова не отводил от девушки глаз, купая ее в их карем блеске.
– Я слышала, – заметила Шарпийон, – что вы тот самый джентльмен, поместивший объявление в окне.
– Да, и я этого не стыжусь.
– Говорят, что шутка вам дорого обошлась.
– Они ошибаются.
– Но теперь комнаты освободились? Я хотела бы их занять.
– А ваша матушка одобрит такой поступок?
– Нет, мсье, не одобрит. Но я желала бы проучить автора объявления.
– Он не совершил ничего предосудительного.
– Он оскорбил всех женщин, мсье. Он посмеялся над нами.
– Мадемуазель, уверяю вас, я неповинен в подобном намерении. И вы должны помнить, что здесь я иностранец. Чужой. Меня это устраивает, и я хотел бы оставаться в таком положении как можно дольше. Но ответьте мне, как вы накажете… незадачливого автора?
– Я заставлю его в меня влюбиться, а затем вволю поиздеваюсь над ним.
– Ваш план чудовищен, мадемуазель! И вы столь уверены в своих чарах?
– Вам известна поговорка, мсье: «Некоторые собаки любят, когда их бьют».
– Да, я ее слышал, однако не из столь юных и прелестных уст. Ради чести мужского пола я желал бы доказать, что вы заблуждаетесь.
– И что ж это за честь?
– А какова ваша честь, мадемуазель?
– А вы проверьте, – засмеялась она, – если знаете, где искать.
Они оба натянуто улыбнулись, как незнакомцы, готовые открыть друг другу сердца, или бывшие друзья, ждущие каких-либо неприятностей. Казанова достал из петлицы камзола кроваво-красную розу, которую срезал утром в своем саду.
– Красота, – произнес он, аккуратно удалив шипы, – это естественный комплимент красоте. Прошу вас…
Она взяла цветок и повертела его в своей обтянутой перчаткой руке.
– Мсье, – призналась она, – у меня такое чувство, будто я знакома с вами всю свою жизнь.
Глава 6
«Аугспургер!»
Он произнес эту фамилию вслух по пути к дому и хихикнул, так что торговец улитками и мальчишка, помощник пекаря, болтавшие на углу Шир-лейн, повернулись, взглянули на него и нахмурились. Что это значит? Разве он только что не встретился с дерзкой молодой женщиной, красавицей с диковатыми манерами? И они не разговаривали почти как любовники? И разве мать этой девушки не задолжала ему шесть тысяч франков?
Вернувшись к себе, он сразу проверил все бумаги, хранившиеся в объемистом атташе-кейсе из зеленой кожи, и после нескольких минут поисков нашел скатанные в трубочки счета и расписки. Эти свитки документов пугали своей мертвой, юридической латынью. И были скреплены печатями, твердыми, как подошвы мужских башмаков. Он одолжил им деньги четыре года назад в Париже. Речь шла о каких-то драгоценностях, и в сделке кроме них участвовал этот женевский мошенник Боломе. Казанове нужно было только подтвердить в суде подлинность счетов и расписок, чтобы засадить всю семью за решетку!
Он знал, что Аугспургеры всегда жили как на биваке, с нераспакованными вещами, и могли скрыться в любую минуту. Поэтому шевалье не стал откладывать визит и направился к ним на следующий