Мандерс. Нет, благодарю, дело не к спеху, дитя мое. Ну, скажите же мне, моя милая Регина, как поживает здесь ваш отец?
Регина. Благодарю, господин пастор, ничего себе.
Пастор Мандерс. Он заходил ко мне, когда был последний раз в городе.
Регина. Да? Он всегда так рад, когда ему удается поговорить с господином пастором.
Пастор Мандерс. И вы, конечно, усердно навещаете его тут?
Регина. Я? Да, навещаю, когда есть время…
Пастор Мандерс. Ваш отец, йомфру Энгстран, не очень-то сильная личность. Он весьма нуждается в нравственной поддержке.
Регина. Да, да, пожалуй, что так.
Пастор Мандерс. Ему нужно иметь кого-нибудь подле себя, кого бы он любил и чьим мнением дорожил бы. Он мне сам чистосердечно признался в этом, когда был у меня в последний раз.
Регина. Да он и мне говорил что-то в этом роде. Но я не знаю, пожелает ли фру Алвинг расстаться со мной… Особенно теперь, когда предстоят хлопоты с этим новым приютом. Да и мне бы ужасно не хотелось расставаться с нею, потому что она всегда была так добра ко мне.
Пастор Мандерс. Однако дочерний долг, дитя мое… Но, разумеется, надо сначала заручиться согласием вашей госпожи.
Регина. К тому же я не знаю, подходящее ли дело для девушки в моем возрасте – быть хозяйкой в доме одинокого мужчины?
Пастор Мандерс. Как? Милая моя, ведь здесь же речь идет о вашем собственном отце!
Регина. Да если и так… и все-таки… Нет, вот если бы попасть в хороший дом, к настоящему, порядочному человеку…
Пастор Мандерс. Но, дорогая Регина…
Регина… которого я могла бы любить, уважать и быть ему вместо дочери…
Пастор Мандерс. Но, милое мое дитя…
Регина… тогда бы я с радостью переехала в город. Здесь ужасно тоскливо, одиноко… а господин пастор ведь знает сам, каково живется одинокому. И смею сказать, я и расторопна и усердна в работе. Не знает ли господин пастор для меня подходящего местечка?
Пастор Мандерс. Я? Нет, право, не знаю.
Регина. Ах, дорогой господин пастор… Я попрошу вас все-таки иметь в виду на случай, если бы…
Пастор Мандерс (встает). Хорошо, хорошо, йомфру Энгстран.
Регина… потому что мне…
Пастор Мандерс. Не будете ли вы так добры попросить сюда фру Алвинг?
Регина. Она сейчас придет, господин пастор!
Пастор Мандерс (идет налево и, дойдя до веранды, останавливается, заложив руки за спину и глядя в сад. Затем опять идет к столу, берет одну из книг, смотрит на заглавие, недоумевает и пересматривает другие). Гм! Так вот как!
Фру Алвинг входит из дверей налево. За нею Регина, которая сейчас же проходит через комнату в первую дверь направо.
Фру Алвинг (протягивая руку пастору). Добро пожаловать, господин пастор!
Пастор Мандерс. Здравствуйте, фру Алвинг! Вот и я, как обещал.
Фру Алвинг. Вы всегда так аккуратны. Но где же ваш чемодан?
Пастор Мандерс (поспешно). Я оставил свои вещи у агента.