Генрик Ибсен

Привидения


Скачать книгу

крупного.

      Освальд. Мама, мы скоро будем обедать?

      Фру Алвинг. Через полчаса. Аппетит у него, слава богу, хороший.

      Пастор Мандерс. И к куренью тоже.

      Освальд. Я нашел наверху отцовскую трубку, и вот…

      Пастор Мандерс. Так вот отчего!

      Фру Алвинг. Что такое?

      Пастор Мандерс. Когда Освальд вошел сюда с этой трубкой в зубах, точно отец его встал передо мной, как живой!

      Освальд. В самом деле?

      Фру Алвинг. Ну как вы можете говорить это! Освальд весь в меня.

      Пастор Мандерс. Да, но вот эта черта около углов рта, да и в губах есть что-то такое, ну две капли воды – отец. По крайней мере, когда курит.

      Фру Алвинг. Совсем не нахожу. Мне кажется, в складке рта у Освальда скорее что-то пасторское.

      Пастор Мандерс. Да, да. У многих из моих собратьев подобный склад рта.

      Фру Алвинг. Но оставь трубку, дорогой мальчик. Я не люблю, когда здесь курят.

      Освальд (повинуясь). С удовольствием. Я только так, попробовать вздумал, потому что я уже раз курил из нее, в детстве.

      Фру Алвинг. Ты?

      Освальд. Да, я был совсем еще маленьким. И, помню, пришел раз вечером в комнату к отцу. Он был такой веселый…

      Фру Алвинг. О, ты ничего не помнишь из того времени.

      Освальд. Отлично помню. Он взял меня к себе на колени и заставил курить трубку. Кури, говорит, мальчуган, кури хорошенько. И я курил изо всех сил, пока совсем не побледнел и пот не выступил у меня на лбу. Тогда он захохотал от всей души.

      Пастор Мандерс. Гм… крайне странно.

      Фру Алвинг. Ах, Освальду это все только приснилось.

      Освальд. Нет, мама, вовсе не приснилось. Еще потом, – неужели же ты этого не помнишь? – ты пришла и унесла меня в детскую. Мне там сделалось дурно, а ты плакала… Папа часто проделывал такие штуки?

      Пастор Мандерс. В молодости он был большой весельчак.

      Освальд. И все-таки успел столько сделать за свою жизнь. Столько хорошего, полезного. Он умер ведь далеко не старым.

      Пастор Мандерс. Да, вы унаследовали имя поистине деятельного и достойного человека, дорогой Освальд Алвинг. И, надо надеяться, его пример воодушевит вас…

      Освальд. Пожалуй, должен был бы воодушевить.

      Пастор Мандерс. Во всяком случае, вы прекрасно сделали, что вернулись домой ко дню чествования его памяти.

      Освальд. Меньше-то я уж не мог сделать для отца.

      Фру Алвинг. А всего лучше с его стороны то, что он согласился погостить у меня подольше!

      Пастор Мандерс. Да, я слышал, вы останетесь тут на всю зиму.

      Освальд. Я остаюсь здесь на неопределенное время, господин пастор… А-а, как чудесно все-таки вернуться домой!

      Фру Алвинг (сияя). Да, не правда ли?

      Пастор Мандерс. (глядя на него с участием). Вы рано вылетели из родного гнезда, дорогой Освальд.

      Освальд. Да. Иногда мне сдается, не слишком ли рано.

      Фру Алвинг. Ну вот! Для настоящего, здорового мальчугана