(обнимая Агнес, смеется)
Бояться нечего за нас!
Агнес
Пред нами
Еще вся жизнь – для смеха и веселья!
Эйнар
Намечен путь нам, солнцем озаренный;
Конец ему чрез сотни лет, не раньше.
Бранд
Так вы тогда лишь в бездну упадете?
Агнес (размахивая вуалью)
О, нет, тогда мы к небесам взовьемся!
Эйнар
Сначала век блаженства, упоенья.
С огнями брачными из ночи в ночь,
Сто лет игры любовной…
Бранд
А затем?
Эйнар
Затем – домой опять, в чертог небесный.
Бранд
Оттуда, значит, вы?
Эйнар
А то откуда же?
Агнес
Ну да, теперь-то мы идем, конечно,
Из той долины вон, что на востоке.
Бранд
Я видел вас на перевале там.
Эйнар
Да, мы сейчас с друзьями там прощались.
Объятьями, рукопожатьем крепким
И поцелуями воспоминанья,
Столь дорогие нам, запечатлели.
Сюда спуститесь, – вам я расскажу.
Как все чудесно Бог Господь устроил.
И наш восторг понятен станет вам.
Да полно вам стоять, как столб из льда!
Оттайте поскорей! – Ну вот. Итак,
Сначала знать вам надо – я художник;
И за одно уж это благодарен
Я от души Ему: Он окрылил
Фантазию мою и дал мне силу
Волшебную – из мертвого холста
Жизнь вызывать, как сам Он вызывает
Из мертвого кокона мотылька!.. –
Всего же лучше то, что он в невесты
Мне Агнес дал! Я с юга, издалека,
Шел с ящиком своим походным…
Агнес (с одушевлением)
Словно
Король – веселый, гордый и спокойный!..
А сколько песен знал!.. Без счета, право!
Эйнар
И вот, как раз попал я в то селенье,
Куда пожить ее врачи прислали –
Впивать там горный воздух, солнца свет.
Росу и аромат смолистых сосен…
Меня же в горы сам Господь направил:
Твердил мне голос тайный, чтоб искал
Красот природы я вдоль горных речек,
Под соснами и на вершинах скал.
Вот там-то я и создал свой шедевр:
Румяную зарю на щечках Агнес,
В ее глазах прекрасных – счастья блеск…
Навстречу мне летевшую улыбку!..
Агнес
Но сам не сознавал ты, что творил;
Из чаши жизни пил себе беспечно,
Пока в один прекрасный день не стал
Передо мной, готовый в путь обратный!
Эйнар
И тут лишь у меня мелькнула мысль –
Ведь ты забыл ей сделать предложенье!
Ура! Посватался скорей, тотчас же
Согласье получил и – все в порядке!
Наш старый доктор так был рад, что праздник
Затеял