дерева, за которым еженедельно собирались старейшины Гильдии. Другая часть отводилась под личную библиотеку доктора Проблемса и небольшой рабочий верстак. Над верстаком висел аптечный шкаф, состоящий из сотен маленьких ящичков. Названия на ящичках были написаны особым шифром, используемым наемными убийцами; правда, эта предосторожность была излишней – посетители Гильдии обычно воздерживались от предлагаемых тут напитков.
Четыре колонны из черного гранита поддерживали потолок. На них были высечены имена самых знаменитых наемных убийц.
Письменный стол доктора стоял ровно посредине квадрата из колонн. Сам Проблемс стоял за столом, и выражение его лица было почти таким же деревянным.
– Нужно провести перекличку, – сказал он. – Кто-нибудь покидал Гильдию?
– Нет, господин доктор.
– Откуда такая уверенность?
– Охранники, дежурящие на крышах домов по Филигранной улице, сообщили, что никто не входил и не выходил, господин доктор.
– А кто следит за охранниками?
– Они следят друг за другом, господин доктор.
– Очень хорошо. Итак, слушайте внимательно. Я хочу, чтобы весь этот бардак был убран как можно быстрее. Если кто-нибудь вознамерится покинуть здание, не спускать с него глаз. Во всех помещениях Гильдии от подвала и до крыши будет произведен тщательнейший обыск.
– И что мы будем искать? – деловито осведомился младший профессор ядов и прочих отравляющих веществ.
– Все… что спрятано. Если найдете что-нибудь и не будете знать, что именно вы нашли, немедленно посылайте за членом совета. Никакой личной инициативы.
– Но, господин доктор, здесь может быть спрятано все, что угодно…
– Это будет не все, что угодно. Понятно?
– Нет, господин доктор.
– Вот и здорово. Да, еще одно. Стражу сюда не пускать, чтоб духу их здесь не было. Эй, ты… Принеси мою шляпу. – Доктор Проблемс вздохнул. – Нужно доложить обо всем патрицию.
– Боги в помощь, господин доктор… Э-э, в смысле, удачи.
Капитан не произносил ни слова, пока стражники не оказались на Бронзовом мосту.
– Итак, капрал Моркоу, – наконец промолвил Ваймс, – помнишь, я неустанно повторял тебе, что наблюдательность в нашей работе очень и очень важна?
– Так точно, сэр. Я помню все ваши замечания по этому вопросу.
– Ну и что же ты наблюдал?
– Кто-то разбил зеркало. Всем известно, что наемные убийцы буквально без ума от зеркал. Но если это был музей… И зачем было вытаскивать зеркало во двор?
– Прошу прощения, сэр!
– Это кто?
– Я здесь, внизу, сэр. Младший констебль Дуббинс.
– Ах да. Слушаю.
– Я немного разбираюсь в фейерверках, сэр. После них остается характерный запах, которого я не почувствовал. Там совсем по-другому пахло, сэр.
– Хорошо… учуяно, Дуббинс.
– А еще там валялись куски обгоревшей веревки и блоки.
– Дело пахнет драконом, – сообщил Ваймс.
– Уверены, капитан?
– О да.
Ваймс