Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)


Скачать книгу

рук – естественный привет.

      Паломники святыням бьют поклоны,

      Прикладываться надобности нет.

      Ромео

      Однако губы нам даны на что-то?

      Джульетта

      Святой отец, молитвы воссылать.

      Ромео

      Так вот молитва: дайте им работу.

      Склоните слух ко мне, святая мать.

      Джульетта

      Я слух склоню, но двигаться не стану.

      Ромео

      Не надо наклоняться, сам достану.

      (Целует ее.)

      Вот с губ моих весь грех теперь и снят.

      Джульетта

      Зато мои впервые им покрылись.

      Ромео

      Тогда отдайте мне его назад.

      Джульетта

      Мой друг, где целоваться вы учились?

      Кормилица

      Тебя зовет мамаша на два слова.

      Джульетта уходит.

      Ромео

      А кто она?

      Кормилица

      Да вы-то сами где?

      Она глава семьи, хозяйка дома.

      Я в мамках тут и выходила дочь.

      Вы с ней сейчас стояли. Помяните:

      Кто женится на ней, тот заберет

      Хороший куш.

      Ромео

      Так это Капулетти?

      Я у врага в руках и пойман в сети!

      Бенволио

      Прощайся. Вижу, шутка удалась.

      Ромео

      И даже чересчур на этот раз.

      Капулетти

      О нет, куда вы, господа, так рано?

      Вон слуги с прохладительным идут.

      Не можете? Торопитесь? Ну что же.

      Благодарю. Прощайте. Добрый путь.

      Светите им! А я на боковую.

      Ах, черт, а ведь и правда поздний час!

      Пора в постель.

      Капулетти и другие уходят.

      Джульетта

      Кормилица, послушай:

      Кто этот гость у выхода в углу?

      Кормилица

      Сын и наследник старика Тиберьо.

      Бенволио уходит.

      Джульетта

      А этот вот, который стал в дверях?

      Кормилица

      А это, кажется, Петручьо-младший.

      Меркуцио уходит.

      Джульетта

      А тот, который подошел к нему

      И не охотник танцевать?

      Ромео уходит.

      Кормилица

      Не знаю.

      Джульетта

      Поди, узнай-ка.

      Кормилица отходит к расходящимся.

      Если он женат,

      Пусть для венчанья саван мне кроят.

      Кормилица

      (возвращаясь)

      Его зовут Ромео. Он Монтекки,

      Сын вашего заклятого врага.

      Джульетта

      Я воплощенье ненавистной силы

      Некстати по незнанью полюбила?

      Что могут обещать мне времена,

      Когда врагом я так увлечена?

      Кормилица

      Что ты бормочешь?

      Джульетта

      Так,