Уильям Шекспир

Отелло


Скачать книгу

будить. Иначе

      Вас дедушкою сделают. Живей!

      Спешите, говорю.

      Брабанцио

      Вы помешались?

      Родриго

      Узнали вы мой голос, сударь?

      Брабанцио

      Нет.

      Кто ты такой?

      Родриго

      Родриго я.

      Брабанцио

      Тем хуже.

      Тебя добром просили: не ходи.

      Тебе сказали коротко и ясно,

      Что дочь не для тебя. А ты хорош:

      Черт знает, где напился и наелся

      И нарушаешь ночью мой покой

      В нетрезвом виде!

      Родриго

      Сударь, сударь, сударь!

      Брабанцио

      Но я, поверь, сумею навсегда

      Отбить охоту у тебя буянить.

      Родриго

      Постойте.

      Брабанцио

      Для чего ты поднял шум?

      Ведь мы в Венеции, а не в деревне:

      Есть сторожа.

      Родриго

      Я разбудил

      Вас с лучшими намереньями, сударь.

      Яго

      Синьор, ради дьявола вспомните Бога! Мы вам делаем одолженье, а нам говорят, что мы буяны! Значит, вам хочется, чтоб у вашей дочери был роман с арабским жеребцом, чтобы ваши внуки ржали и у вас были рысаки в роду и связи с иноходцами?

      Брабанцио

      Кто ты, нечестивец?

      Яго (с бесстыдством).

      Я пришел сообщить вам, сударь, что ваша дочь в настоящую минуту складывает с мавром зверя с двумя спинами.

      Брабанцио

      Ты подлый негодяй.

      Яго

      А вы – сенатор.

      Брабанцио

      Родриго, ты ответишь мне за все.

      А с этим я не знаюсь!

      Родриго

      И отвечу.

      Но, может быть, и точно я не прав

      И это с вашего соизволенья

      Отправилась так поздно ваша дочь

      Одна, без подобающей охраны,

      В сообществе наемного гребца

      В сластолюбивые объятья мавра?

      Тогда я извинения прошу:

      Мы оскорбили вас без основанья.

      Но если то, что мы вам говорим,

      Для вас новинка, вы не справедливы.

      Я думаю, излишне уверять,

      Что я б не смел подшучивать над вами.

      Узнайте: ваша дочь себя ведет

      Безнравственно, соединив без спросу

      Свое богатство, честь и красоту

      С безродным чужеземным проходимцем.

      Взгляните, дома ль барышня. Тогда

      Преследуйте меня за ложность слухов.

      Брабанцио

      Огня скорее! Дайте мне свечу.

      Эй, слуги, слуги! Как, похоже, это

      На то, что видел я сейчас во сне!

      Я начинаю думать – это правда.

      Огня! Огня!

      (Уходит.)

      Яго

      Прощайте. Я уйду.

      Я не могу показывать на мавра.

      Я – подчиненный мавра. Мне влетит.

      Ему простят ночное приключенье.

      Слегка на вид поставят, вот и все.

      Сенат не может дать ему отставки,

      Особенно