Уильям Шекспир

Отелло


Скачать книгу

службу мальчиком в семь лет,

      Я весь свой век без малого воюю

      И, кроме разговоров о боях,

      Поддерживать беседы не умею.

      Однако вот бесхитростный рассказ

      О том, при помощи каких заклятий

      И тайных чар завлек я дочь его,

      Как жаловался вам мой обвинитель.

      Брабанцио

      Судите сами, как не обвинять?

      Шагнуть боялась, скромница, тихоня,

      И вдруг, гляди, откуда что взялось!

      Все побоку – природа, стыд, приличье,

      Влюбилась в то, на что смотреть нельзя!

      Немыслимо такое утвержденье.

      Здесь происки и козни налицо.

      Ручаюсь, он ее поил отравой

      И волю сонной одурью сковал.

      Дож

      Ручаться мало. Это голословно.

      Упреки ваши надо доказать.

      Для обвиненья я не вижу данных.

      Первый сенатор

      Отелло, говорите ж наконец!

      Действительно ль тут были ухищренья,

      Иль это безобидная любовь,

      Как зарождается она в беседе

      Души с душой?

      Отелло

      Пошлите в арсенал.

      Пускай она сама даст показанье,

      А надо будет – отберите чин

      И жизнию моей распорядитесь.

      Дож

      Доставьте Дездемону, господа.

      Отелло

      Поручик, покажите им дорогу.

      Яго с несколькими служителями уходят.

      Пока они вернутся, не таясь,

      Открыто исповедаюсь пред вами,

      Как я достиг ее любви и как

      Она – моей.

      Дож

      Отелло, говорите.

      Отелло

      Ее отец любил меня. Я часто

      Бывал у них. Рассказывал не раз

      Событья личной жизни, год за годом.

      Описывал превратности судьбы,

      Бои, осады, все, что я изведал.

      Я снова пересматривал всю жизнь –

      От детских дней до нынешней минуты.

      Припоминал лишенья и труды,

      Испытанные на море и суше.

      Рассказывал, как я беды избег

      На волосок от смерти. Как однажды

      Я в плен попал, и в рабство продан был,

      И спасся из неволи. Возвращался

      К местам своих скитаний. Говорил

      О сказочных пещерах и пустынях,

      Ущельях с пропастями и горах,

      Вершинами касающихся неба.

      О каннибалах, то есть дикарях,

      Друг друга поедающих. О людях,

      Которых плечи выше головы.

      Рассказы занимали Дездемону,

      И, отлучаясь по делам, она

      Всегда старалась кончить их пораньше,

      Чтоб вовремя вернуться и поймать

      Утерянную нить повествованья.

      Я рад был эту жадность утолять

      И рад был просьбу от нее услышать,

      Чтоб я ей как-нибудь пересказал

      С начала до конца, что ей отчасти

      Известно уж. Я начал. И когда

      Дошел до первых горьких столкновений

      Моей незрелой юности с судьбой,

      Увидел я, что слушавшая плачет.

      Когда я кончил, я был