предложить правую даме, однако так он далеко не уйдет. Впрочем, дама, похоже, не ждала такого предложения. Она спокойно шла рядом, оглядываясь по сторонам.
– Часто ездите верхом, мисс Ларк?
– Редко, потому и попала сейчас впросак, – мирно объяснила она. – Там, где я жила раньше, возможность кататься верхом выпадала нечасто. А здесь я не так давно. И лишь вчера набралась смелости попросить у леди Даусетт позволения ездить верхом по утрам.
– Жаворонки просыпаются рано?
Она оценила шутку:
– С первыми лучами солнца. А иногда и раньше.
– Я сам люблю просыпаться на рассвете, потому и гуляю тут.
– Вы живете неподалеку, мистер Мэнли? Я не встречала вас раньше, но, как уже сказала, я тут недавно.
– Хм. Нет. Я приехал в гости. – Ричард поудобнее перехватил трость; чалая мирно плелась позади.
Эмбер не стала уточнять к кому. Видимо, и так сделала закономерный вывод, коль скоро они шли к дому Фэйрхедов.
– Маргаритка – самая смирная лошадь в конюшне. Именно поэтому мне ее оседлали. А я умудрилась сделать так, что она потеряла подкову.
– Вряд ли вы собственноручно эту подкову оторвали.
– Но Маргаритка потеряла ее, когда я ехала верхом. Значит, это на моей совести.
– Вам никогда не говорили, что вы излишне ответственны?
Эмбер пожала плечами:
– Это помогает выжить.
– А вам выживать приходилось?
Она что, не из благородных? Непохоже. Осанка, наклон головы, тонкие черты – девушка явно из знатной семьи, хотя, конечно, знавал он и благородных уродцев, и красавчиков-плебеев. Что-то в ней было, неуловимо знакомое; словно Ричард уже встречал ее однажды. Ларк, Ларк… То ли слышал эту фамилию, то ли девушку видел. Но где бы?
– Ну, я не жила в трущобах и не голодала, если вы об этом. Однако нравы в пансионе иногда оставляли желать лучшего. И следовало воспитать в себе некие качества, чтобы существовать… – Эмбер запнулась, подбирая слово, – комфортно.
– Какие ужасы вы рассказываете.
– Вы надо мной смеетесь, мистер Мэнли?
– Да нет, – сказал Ричард, в очередной раз поудобнее берясь за поводья Маргаритки и стараясь не слишком сильно опираться на трость. – Скорее, я с вами шучу.
– Со мной редко шутят.
– Что же, у вас тяжелая жизнь в Грейхилле?
– Конечно нет! – воскликнула Эмбер в ужасе. – Грейхилл просто рай, а Даусетты – чудесные люди!
– Но вам чего-то не хватает, так?
Она даже приостановилась.
– Почему вы так решили?
– Вы так непринужденно болтаете с незнакомцем, но вполовину не понимаете шуток. То ли у меня отвратительное чувство юмора, то ли вы редко участвуете в веселых беседах.
– Я же говорила вам…
– О да. Мрачные стены каземата под названием «пансион для благородных девиц». Суровая юность.
– Вы весьма циничны, мистер Мэнли, – несмело упрекнула его Эмбер.
– И практичен. Это мое предназначение.
Ричард ожидал, что она переспросит, но она не переспросила; некоторое время они шагали в молчании.
У